אצה

nevuer

New member
מהמשפט שציטטת משתמע כאילו פרסית היא שפה שמית

 

nevuer

New member
הייתי מתקן, אבל אני חושד שגם האטימולוגיה עצמה בעייתית. צ"ע

 
קליין מציין את "אצותא" הארמית (ולא כפי שהיה כתוב בויקימילון)

מכיוון שהמילה העברית "אצה" היא כנראה תחדיש של העברית המודרנית, נשמע הגיוני שהארמית התלמודית שימשה כמקור.

טוב לראותך כאן שוב:)
 
אני רואה עכשיו

שטעיתי והקישור ל"אצותא" נעשה אצל קליין דווקא במילה אצווה ולא במילה אצה.
(אם כי היה הגיוני לקשר למילה "אצותא" שלה מובנים שונים בארמית, ובין השאר גם משדה המשמעות של צמח וירק).
 
האטימולוגיה על פי אבן שושן: ארמית אִצָּא (גיטין סט), לפי

הערוך; אולי מיוונית: oisos ,itea; פרסית: אַטָּא.

ברוך שובך לפורום, ראובן. חג שמח.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם כך נראה שבוויקימילון הסתמכו על אבן שושן...

 
למעלה