מי ש, אלה ש, כאלה ש

hashoel

New member
מי ש, אלה ש, כאלה ש

יש מי שטסים לחו"ל
יש אלה שטסים לחו"ל
יש כאלה שטסים לחו"ל

האם יש כאן צורה פסולה? ומהי הצורה העדיפה במשלב גבוה?

תודה רבה!
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אני משתדלת להימנע מניסוחים כאלה, גיליתי שלרוב הם די מיותרים

לדוגמה, במקום לכתוב משפט כמו 'יש הרבה אנשים שטסים לחו"ל' אפשר פשוט 'אנשים רבים טסים לחו"ל' ולוותר על השעבוד. לא יודעת אם זה יעבוד במקרה שלך מכיוון שחסר הקשר, אבל אם תפרט יותר אשמח לסייע.
&nbsp
אף אחד מהניסוחים שהצעת אינו במשלב גבוה. השלישי הוא הרע במיעוטו בעיניי, ואת השני אני ממש שונאת (אם כי לא יכולה לפסול אותו, אין תקני אקדמיה בתחום התחביר והסגנון).
 

hashoel

New member
לצערי לא אוכל לפרט הרבה יותר ביחס לטקסט ולהקשר.סליחה. ואולם

אני נתלה בדוגמה המובאת באא"ש בערך "מי", מתוך תפילת מי שברך: כל מי שעוסקים בצרכי ציבור
(ואם תפילה - הרי שמשלב גבוה)

תודה רבה!
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זה לא הופך זאת למשלב גבוה... השאלה איך זה נתפס כיום

וברגע שזה ניסוח יום-יומי של לשון הדיבור, זה לא משלב גבוה.
 

hashoel

New member
סדרת שאלות לבירור, ומתנצל מראש אם הן אידיוטיות

א. יש מי ש... (מי שחלם לו וגו') שמובנו המילולי שווה (גם אם יש הבדל עדין בטון) ל-זה ש... . זה בסדר?
ב. הריבוי של זה אינו "זה-ים", אלא: אלה (או אלו). זה בסדר?
ג. האם ל-מי במובן א. יש צורת ריבוי? או שהוא עשוי לשמש הן ליחיד והן לרבים?
סליחה ותודה מראש
 

trilliane

Well-known member
מנהל
התייחסותי

א. לא יכולה לענות ללא הקשר, מצטערת. אני לא כ"כ מבינה אותך וקשר להתייחס לשברי משפטים. רק שים לב שבציטוט שהבאת (קודם) כתוב "מי ש" ואתה כתבת "יש מי ש" וזה כבר מצלצל אחרת.
&nbsp
ב. אכן.
&nbsp
ג. מילת השאלה "מי" יכולה לבוא בצורתה הבסיסית או בחיבור לכינוי נסתר: מיהו (המיילל ברוח...), מיהי, מיהם, מיהן.
 

hashoel

New member
מודה לך מאד! אומרים שהפועל עב"ר קרוב לפועל חפ"ר, אבל

די לי לחפור בעניין זה בעברית, לפני שאעלה את חמת הציבור...

תודה רבה על התגובות ועבור ההסברים!
 

hashoel

New member
אני מכיר רק את חוואר הלשון

אצל גאולוג שהוא גם רופא.
אבל עכשיו ברצינות: לא בטוח שהבנתי. אודה להסבר.
שבת שלום
 

אבו זקן

New member
"יש אלה"

אני מצטרף לסלידתך מהצורה הזאת שלדעתי אינה אלא אינגלוז של "...There are those" שהוא ביטוי רווח למדי באנגלית. הצורה השלישית לפחות מוסיפה לו גוון עברי מסוים בזכות כ"ף השימוש.
 
לתחושתי "מי" מתאים יותר ליחיד

עם כל הכבוד לציטוט מהתפילה, בעברית בת זמננו עדיף לטעמי "יש מי שטס לחו"ל"
ברבים עדיף לדעתי "ישנם אלה שטסים לחו"ל"
יש גם הבדל דק בין "אלה" ו"כאלה" -
אלה: מתייחס לאנשים שטסים לחו"ל, הם עצמם
כאלה: מתייחס לסוג האנשים שהטיסה לחו"ל היא אחד המאפיינים שלהם, ולאו דווקא לאלה שממש טסים עכשיו
[אסייג רק שאלה תחושותיי בלבד]
 

פורטי40

New member
ישנם הטסים לחו"ל

אלה הטסים עצמם
ישנם כמו אלה הטסים לחו"ל, אלה הדומים לטסים לחו"ל אבל לא בהכרח טסים.
אני מעדיף ישנם, על יש. סתם נשמע לי טוב יותר.
 

hashoel

New member
"יש ערימה של חבר'ה על הדשא" - ישנה ערימה של חבר'ה על הדשן ?

 
למעלה