אבקש את עזרתכם בתירגום.גם אם זה לא בדיוק המקום.

אבקש את עזרתכם בתירגום.גם אם זה לא בדיוק המקום.

איך אתרגם לעברית
timeless moments
בתודה מראש צ'י
 

trilliane

Well-known member
מנהל
זה לא הקשר... השאלה למה הכוונה כאן ב-timeless

האם הכוונה לפרק זמן שאינו מוגדר, כלומר רגע שכאילו נמשך לנצח?
אם כן, אפשר "רגעים נצחיים" (או "על זמניים" אבל זה קצת מסורבל) רק שאיני יודעת אם זה אכן מתאים להקשר.
 
הדובר מספר על

שיחות שהיו לו עם חבר ומתאר אותן כך.those where timeless moments
ואני התפתתי לכתוב "דקות ללא פשר" מפני שניכר שהוא מזלזל בחברו.
צ'י
 

trilliane

Well-known member
מנהל
או, בדיוק לשם כך נחוץ הקשר! זה תרגום שמחמיץ את האירוניה...

כדי להעביר את הלגלוג אפשר "אלה היו דקות נצחיות" / "דקות של נצח" / "אלה דקות שאזכור לנצח" (אני חושבת שאני אוהבת בעיקר את האפשרות האחרונה). אני גם אוהבת שבעברית יש כאן לא רק אירוניה רגילה אלא גם התכתבות עם "זה עבר לי כמו נצח".
 
למעלה