הדיוט גמור
New member
לאחר את הרכבת?
מאיפה זה בא והאם נחשב תקני?
הרי לא אומרים "איחר את האוטובוס" או "איחר את העבודה"...
האם יש הבדל בשימוש בין המובן המילולי (איחר לרכבת) והמטאפורי (החמיץ הזדמנות)?
האם השפעה של האנגלית miss the train?
ואגב, באנגלית אין לצירוף מובן מטאפורי, ששמור אצלם לכלי תחבורה אחר: miss the boat...
מאיפה זה בא והאם נחשב תקני?
הרי לא אומרים "איחר את האוטובוס" או "איחר את העבודה"...
האם יש הבדל בשימוש בין המובן המילולי (איחר לרכבת) והמטאפורי (החמיץ הזדמנות)?
האם השפעה של האנגלית miss the train?
ואגב, באנגלית אין לצירוף מובן מטאפורי, ששמור אצלם לכלי תחבורה אחר: miss the boat...