לעניות דעתי, המהדרין יעקמו את האף, אך למרות זאת, ניתן.
כי:
א. ציטוט מספרה של רות אלמגור רמון "רגע של עברית":
"...ומה אומרים היום? לסבר את האוזן. וההיגיון? להסביר, להבהיר.
מעניין לראות שדווקא 'לסבר את האוזן' אין בשום מקור ממקורותינו.
מצאנו איפוא 'לשׁבר את האוזן', 'לשׁכך או 'לשׂכך את האוזן'. ומי שמסבר את האוזן נוקט ביטוי בן ימינו."
ועל פי אותו היגיון, המעבר מן האוזן אל העין לא יהא בו משום קפיצה על פני תהום בלתי ניתנת לגישור.
ב. גוגל - "לסבר את העין": 3990 תוצאות.
ג. אחת מהתוצאות דלעיל היא ציטוט מדברי החכם המופלג, פלפלא חריפתא, צורבא מרבנן, סיני ועוקר הרים רוביק רוזנטל שליט"א
, ציטוט שמופיע בו צירוף זה
(..."וככה זה בגילוח, ובחינוך, ובאגרונומיה של אדמות מלוחות בנגב המערבי.
פה ושם מכניסים איזו תמונה לסבר את העין, אבל הטקסט, הוא יהיה תמיד יבש כביסקוויט, מן הזן שנולד אי שם בקו התפר בין מזכר משימה צבאי לדו"ח המנכ"ל השורד בפני מועצת המנהלים, בדרך כלל על צלחות בורקס ומיצים מחומצנים.").
ואם הוא במתירים (אם הוא משתמש, ברור שהוא מתיר), מי אני שאומר לא.