מה זה החשיל?

מוגג

New member
מה ההקשר

בלשון פיוטית - החליש, פגע אנושות.

אך יכולהיות שמדובר בטעות בדיבור והתכוונו לומר הִכשיל.
 

יאקים2

New member
אכן, כך חשבתי - להחשיל = לחשל, לחזק

לגרום למישהו/ למשהו להיות מחושל.
האמת היא שבשלב מסוים חשבתי שמדובר בטעות הגייה של הכשיל, אך הורדתי אפשרות זו מעל הפרק.
 
תודה לך


באמת יש מילה כזו? לא מצאתיה במילונים במחשב...
 

יאקים2

New member
בבקשה, קוסמת.

קחי בחשבון שהשורש קיים, ואפשר לצקת אותו בבניינים השונים בהבדלי ניואנסים.
אם מחושל ומתחשל מוכרים לך, מדוע יישמע תמוה בעינייך "החשיל"?
יום מצוין לך. התמידי בכניסותייך לפורום. תמיד תתקבלי בברכה.
 

מוגג

New member
חבל שאתה מטעה

התרגום שם בטעות יסודו ואין לסמוך עליו.
לעתים אפשר לעשות שימוש בצורה תיאורטית, אך במקרה הזה הדבר גורם לבלבול ומכיוון שיש צורה קיימת טובה ובשימוש אין צורך להוסיף צורה מטעה ומבלבלת.

השורש חש"ל סובל שתי משמעויות הפוכות - לחזק ולהחליש .
הצורה בפיעל קיימת בשני המובנים. הצורה בהפעיל היא צורה פיוטית בלבד וקיימת במובן המחליש, בלבד.

והנה דיון נוסף בשורש חשל.
 

יאקים2

New member
סליחה, אבל אתה ממהר לפסול צורות לגיטימיות,

מה עוד שמדובר בטקסט שירי.
כמו שנאמר: "למהר שלל חש בז".
 

מוגג

New member
על איזה הקשר שירי אתה מדבר?

הקוסמת הפנתה לתרגום של גוגל.
היכן מצאת בעברית שימוש לגיטימי בצורה "החשיל" במובן "חִזק"?

האם מקובל עליך להשתמש בצורה "לשרש" במשמע "להנביט, לשתול"?

הצורה לגיטמית המשמעות - לא!
 

יאקים2

New member
בהקשר שירי ניתן בהחלט להשתמש

בשורש ח-ש-ל בבניינים שונים וליצור משמעות חדשה, נוספת.
ולא כל כך הבנתי את האנלוגיה שאתה עושב בין לשרש לבין להשריש, להנביט, לשתול.
אבל מילא שיהיה, העיקר שזעקת חמס....
 

יאקים2

New member
לקוח מספר ישעיהו, ויש בזה תקבולת:

למהר וחש מצד אחד; שלל ובז (ביזה?) מצד שני.
אני עשיתי פרפראזה על פסוק סתום זה בישעיהו
והתכוונתי לכך שיש אנשים שנחפזים לצוד ציד, לתפוס שגיאות, טעויות....
 

מוגג

New member
מי שתרגם כך

עשה מעשה זיוף והכשיל את קוראיו.

אין שימוש בשפה הדבורה או הכתובה בהחשיל במובן של חיזק.

אך ורק "חישל".
 
הברזל החשיל

ברזל חשיל הוא ברזל כמעט טהור (Wrought Iron), ואם רוצים לדבר עליו ספציפית, אז...
 
הוריד (כמו הקוסמת:)) = נעשה ורוד. האם "החשיל" = נעשה מחושל ?

כמובן, בשאר גונים וצבעים המשמעות בבנין הפעיל קרובה יותר לצורת הסביל :הלבין, האדים, האפיר, החויר, הוריק.
השדה הוריק - הלך והפך ירוק. שערי הלבין - הלך והפך לבן. אם כי בהחלט נשמרת גם הוראת הבנין הפעיל, כמו בביטוי "הלבין פנים" כאשר גרם לאחר, שפניו יולבנו.
ולא רק בצבעים. לדוגמא, החליד (הלך ונעשה חלוד) או הרקיב (הלך ונעשה רקוב) במובן הליך שעובר אליהם, כשהם מובחנים מהחליד (גרם לאחר להיות חלוד) והרקיב (גרם לאחר להיות רקוב) במובן פעולתם על אחרים.
מסכים כי "החשיל" במובן הפעיל אינו בעל משמעות במובן חיזק או חישל אבל האם ניתן לאמר כי משמעותו "שנעשה מחושל" ? דוגמא למען שנוכל לסבר את האוזן : "דן נשא בקשיי הטירונות בקושי ניכר אבל ככל שהיא הגיעה אל שלביה הסופיים הוא הלך והחשיל"
 
למעלה