מילים והגדרתן

ounce

New member
מילים והגדרתן

א. מְלַאי / מְצַאי - מה ההבדל ביניהן?

ב. האם את הצירוף "חסר תקנה" אפשר להגדיר כ"משהו שאין לו תקווה לתיקון"? אם לא, וגם אם כן אבל לא מספיק מחודד, אשמח להסבר


תודה רבה וסוף שבוע מהנה!
 

sailor

New member
א

הבדל של נקודת הסתכלות.
אם אתה צריך למכור או לספק טובין אתה דואג למלאי שלך, כדי למנוע חסרים ככל האפשר.
אם אתה צריך להשתמש במשהו, אתה בודק מה המצאי ובוחר מתוכו את המתאים ביותר.

ב. ההגדרה שלך טובה, לא הבנתי איפה יש חוסר בהירות.
 

ounce

New member
תודה! לגבי א

ההסבר שלך נשמע הגיוני (כך חשבתי גם אני), אבל לפי מילון ספיר המקוון מצאי הוא פירוט הדברים המצויים במחסן, חנות וכדומה; ומלאי הוא כלל הסחורה בהם. ראשית, נשמע שבשתי ההגדרות מדובר בדברים נסחרים שאינם "קרובים" אלייך, ואולם לתחושתי (שמתיישבת במידת מה עם ההסבר שכתבת) מצאי הוא פשוט דברים שבנמצא (אני רוצה לתקן את הכיסא ולפני שאני ניגש למלאכה אני בודק אילו כלים ישנם במצאי). שנית, אולי כשכתבו את ההגדרות לא התכוונו ליצור בידול, אבל אפשר להבין זאת כך שמלאי הוא הדברים המצויים במחסן עצמם, ומצאי הוא פירוט/רשימה שלהם.
 

sailor

New member
מצאי

אכן בנמצא, אבל לאו דוקא אצלך, אלא במקום שאתה יכול לקבל/לקחת/לקנות... אותו.

אם עובד צריך פריט, המצאי כולל כל מה שמקום העבודה יכול להזמין בעוד המלאי רק מה שפיזית במחסן.
 

ounce

New member
אם כך

האם הדוגמה שלי (רוצה לתקן את הכיסא...בודק מה יש במצאי) אינה נכונה? היא נשמעת לי לגיטימית לגמרי, אבל הרי המצאי הוא לאו דווקא מה שיש.
 

יאקים

New member
נראה לי שלגבי ב ישנו ביטוי יפה במקורותינו:

מעוּוָת לא יִתקוֹן.
 
עיוות קל (והנה אני תוקן אותו)
:

מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקֹן וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת.
 

יאקים

New member
תודה ובוקר טוב, חוכך

את המקור אני מכיר, עם זאת הביטוי שהשתמשתי בו רווח כפרפראזה על המקור.
שבת שלום לך.
 

מוגג

New member
כדי לתקן את המעוות

לא ראיתי את השזר במלואו, וכעת הוא "צץ" לפתע.
 

מוגג

New member
כדאי לתקן את המעוות:

מְעֻוָּת לֹא-יוּכַל לִתְקֹן וְחֶסְרוֹן לֹא-יוּכַל לְהִמָּנוֹת (קוהלת א')
 

יאקים

New member
בכוונת מכוון כתבתי מעוּות לא יתקון,

ואף התייחסתי לפנייה אליי, כולל הציטוט הנ"ל.
עם זאת, אם כבר באת לתקן תוך ציטוט מן המקורות, היה ראוי
שבפנייתך אליי תהיה נאה דורש ונאה מקיים: כדאי לתקון את המעוות.
ותודה לך על פנייתך.
 
ראיתי הגדרה די מחכימה באנגלית:

In common usage both are same but inventory (=מצאי) is the range of items a company has (Ex:Item A, Item B, ... Item n)
and
stock (=מלאי) is the quantity of each range the company has
(Ex: Item A=59, Item B = 12).

 

יאקים

New member
הבחנה מעניינת מאוד.

בעוד שסטוק נתפס אצל רובנו כמלאי, הרי RANGE נראה לי הסבר מוזר קצת למצאי...
אבל לך תדע!
שבת שלום
 

sailor

New member
אבל inventory זה לא מצאי

מצאי הוא כל מה שניתן למצוא, הוא אינו "יש".
 

sailor

New member
ויתר על כן

אינונטר (קְיָם) הוא רק פריטים ברי קימא, לא מתכלים ולא כאלה שמשך המצאם קצר.
 

sailor

New member
אתה טועה

לצרכי מס למשל אינונטר הוא רק ציוד בר קימא.
מצאי הוא כל פריט בעין, לאו דוקא פיזית ברשות הנצרך לו.
 
ואתה, גם טועה וגם לא צודק.


(מילון ספיר):

אינוונטָר, אִינְוֶנְטָר [מש]

מצַאי
רשימה מפורטת של כלים ושל חפצים במשק, בבית חרושת וכדומה
[ש"ע; ז'; אינוֶונטָרים]




(מילון רב מילים):

הסבר מלא למילה אִינְוֶנְטָר שֵם ז'

[מלועזית]
רשימה מפורטת של הרכוש והציוד במקום מסוים; הרכוש והציוד האלה. בעברית: מצאי.
• צריך לעדכן את האינוונטר של בית הספר; הוא עודכן לאחרונה לפני כשנה וחסרים בו עתה פריטים רבים שנרכשו מאז, כמו ציוד המעבדות והמחשבים.
 
למעלה