"אחאים" - תשובת האקדמיה
לאחרונה נדונה מילה זו כאן בפורום. הבטחתי לשאול באקדמיה ללשון העברית. ובכן, לעיונכם:
שאלה:
שלום רב, אחאים - מילה חדשה יחסית בעברית, ואני מתקשה להבין את משמעותה. היא מייצגת גם אחים "מלאים" וגם אחים "חלקיים". אם כן היא אינה בעלת משמעות ספציפית. נוטים להשתמש בה היום כדי להגדיר "אחים" שנוצרו מתרומת זרע. כלומר מתורם אחד ואימהות רבות, אנונימיות זו לזו. אבל גם כדי לתאר ילדים במשפחות "מורכבות". וגם כדי לתאר "אחים" בעולם החי, אם כי קשה לדבר על רגש של אחווה בין צפרדעים, לטאות וכו'. ובכל זאת, יש מחקרים על התנהגויות שונות כלפי 'אחאים' בטבע. בסופו של דבר לא הבנתי מה הייחוד בביטוי זה, מה כוונתו המדויקת.
ובנוסף: אחאי > אחאים
האם: אחאית > אחאיות ?
אשמח להבהרות.
תשובת האקדמיה:
שלום וברכה,
האקדמיה כשהיא לעצמה אינה עוסקת בהגדרות של מילים, ולכן - אם אין לנו הגדרה של המונח במאגר המונחים של האקדמיה - אין לנו יתרון על המילונים הכלליים ועל אנשי המקצוע בעניין ההגדרה.
מה שאוכל לומר הוא שבמילוני האקדמיה המילה אחאי נקבעה כתרגום למילה sibling. לכן אפשר לבדוק את משמעות או המשמעויות של המילה האנגלית במילונים באנגלית - למשל ובסטר ואוקספורד - ולהחיל אותה על המילה העברית.
אני מביאה לפנייך את ההגדרה המוצעת במילון רב-מילים המקוון: "אחד משני צאצאים או יותר (בנים או בנות) מאותו הורה או מאותם הורים".
אעיר עוד כי בגלל ההתפתחויות במבני המשפחה יכולה לחול התפתחות גם בשימושי המילה.
בברכה
רונית גדיש
ערב צח,
עלה אדום
לאחרונה נדונה מילה זו כאן בפורום. הבטחתי לשאול באקדמיה ללשון העברית. ובכן, לעיונכם:
שאלה:
שלום רב, אחאים - מילה חדשה יחסית בעברית, ואני מתקשה להבין את משמעותה. היא מייצגת גם אחים "מלאים" וגם אחים "חלקיים". אם כן היא אינה בעלת משמעות ספציפית. נוטים להשתמש בה היום כדי להגדיר "אחים" שנוצרו מתרומת זרע. כלומר מתורם אחד ואימהות רבות, אנונימיות זו לזו. אבל גם כדי לתאר ילדים במשפחות "מורכבות". וגם כדי לתאר "אחים" בעולם החי, אם כי קשה לדבר על רגש של אחווה בין צפרדעים, לטאות וכו'. ובכל זאת, יש מחקרים על התנהגויות שונות כלפי 'אחאים' בטבע. בסופו של דבר לא הבנתי מה הייחוד בביטוי זה, מה כוונתו המדויקת.
ובנוסף: אחאי > אחאים
האם: אחאית > אחאיות ?
אשמח להבהרות.
תשובת האקדמיה:
שלום וברכה,
האקדמיה כשהיא לעצמה אינה עוסקת בהגדרות של מילים, ולכן - אם אין לנו הגדרה של המונח במאגר המונחים של האקדמיה - אין לנו יתרון על המילונים הכלליים ועל אנשי המקצוע בעניין ההגדרה.
מה שאוכל לומר הוא שבמילוני האקדמיה המילה אחאי נקבעה כתרגום למילה sibling. לכן אפשר לבדוק את משמעות או המשמעויות של המילה האנגלית במילונים באנגלית - למשל ובסטר ואוקספורד - ולהחיל אותה על המילה העברית.
אני מביאה לפנייך את ההגדרה המוצעת במילון רב-מילים המקוון: "אחד משני צאצאים או יותר (בנים או בנות) מאותו הורה או מאותם הורים".
אעיר עוד כי בגלל ההתפתחויות במבני המשפחה יכולה לחול התפתחות גם בשימושי המילה.
בברכה
רונית גדיש
ערב צח,
עלה אדום