לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
1110911,109 עוקבים אודות עסקים

פורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד
הוספת הודעה

צרף
תמונה וידיאו קובץ
קבצים המצורפים להודעה

x
הודעה מהנהלת הפורום
כל מה שרציתם לדעת על בלשנות, תוכלו  לשאול כאן - בפורום בלשנות של "תפוז"!
היכנסו ל"המשך" >
 
תוכלו גם לברר היכן ניתן ללמוד בלשנות, ואיזה מן השיטות השונות כדאי ללמוד באיזו אוניברסיטה. כידוע לכם, יש בלשנות מסוגים רבים ושונים, על כל אחד מהם תוכלו לקבל כאן מענה נושם ובועט, ובדרך כלל גם מהיר (:. אם אתם עצמכם בלשנים - תוכלו להשיב לשואלים, ולקיים דיונים מַפְרים עם חברים ועם משתתפים אחרים. גם על כל שפה משפות העולם - הרגילות והנדירות - זה המקום לשאול ולבקש, לספר וּלְקַשֵּׁר.
נשמח כולנו לעזור ולהעזר.
המשך >>

לצפיה ב-'באיזו שפה'
באיזו שפה
19/10/2018 | 18:25
2
אַנָּה נֶטרֶבּקוֹ שרה את שיר סולווייג?
גרמנית? דנית?
לצפיה ב-'תרגום מפשטו ( אולי גם פרסית יספיק )'
תרגום מפשטו ( אולי גם פרסית יספיק )
09/10/2018 | 22:25
1
18
היי
 
יש לה כמה מסמכים ישנים של המשפחה שלי מאפגניסטן
יש מישהו שיודע פשטו ומוכן להתנדב לתרגם לי אותם ?
 
תודה.
לצפיה ב-' מה השם הנכון של השפה?'
מה השם הנכון של השפה?
19/10/2018 | 18:28
2
פַּשטוּ, או פּוּשטוּ?
לצפיה ב-'מה פירוש המילה Darb בערבית ?'
מה פירוש המילה Darb בערבית ?
07/10/2018 | 12:06
2
16
היי
 
מישהו יודע מה פירוש המילה Darb בערבית או באחת השפות שדומות לה ?
אני רואה את המילה למשל בגוגל מפות : Darb-e-Iraq st
לצפיה ב-'דרך, מעבר, נתיב'
דרך, מעבר, נתיב
07/10/2018 | 12:12
7
לצפיה ב-'כמו שמוכּרת לי ממפּות מסוימות...,'
כמו שמוכּרת לי ממפּות מסוימות...,
15/10/2018 | 21:55
6
דרבּ אל ח'אג',שבעברה היתה דרך / מעבר לעולי רגל,שנמצאת לרוחב חה"א סיני.
לצפיה ב-'משפט על שפה של אחד השבטים הקדומים ביפן'
משפט על שפה של אחד השבטים הקדומים ביפן
25/09/2018 | 12:33
3
34
חברים שלומות,
אשמח לדעת איך הייתם מתרגמים את המשפט הבלשני הבא, הלקוח ממאמר על בני שבט האיינו - אחד השבטים הקדומים ביפן.
תודה מראש וחג שמייח

The unwieldy nature of the Japanese kana with its inability to accurately represent coda consonants has contributed to the degradation of the original Ainu. For example, some words, such as Kor (meaning "to hold"), are now pronounced with a terminal vowel sound, as in Koro.
 
 
לצפיה ב-'בבקשה:'
בבקשה:
25/09/2018 | 18:10
2
26
חוסר הגמישות של כתב ההברות היפני, ואי יכולתו לייצג בדייקנות עיצורים בסופי הברות תרמו לשיבושים באיינו המקורית. למשל, מילים מסוימות, כגון "קור" (שמשמעותה "להחזיק"), מבוטאות עתה עם תנועה סופית - "קורו".
לצפיה ב-'המון תודה '
המון תודה
25/09/2018 | 19:44
1
11
מיץ פטל טעים....
קיבלתי את הצעתך.
המשך וחג נהדר!
לצפיה ב-''
26/09/2018 | 12:39
7
לצפיה ב-'לכבוד יום כיפור, מה זה בדיוק "שופר"?'
לכבוד יום כיפור, מה זה בדיוק "שופר"?
17/09/2018 | 19:41
35
אתם מוזמנים לעיין בבלוג "מועדים לשמחה" שעוסק הפעם בגלגולי המילה "שופר". קריאה נעימה וחתימה טובה!
 
לצפיה ב-'האם הדיבור הוא יכולת עילאית של האדם -----שנה טובה'
האם הדיבור הוא יכולת עילאית של האדם -----שנה טובה
09/09/2018 | 11:34
1
30
לצפיה ב-'מרתק'
מרתק
16/09/2018 | 17:20
8
לצפיה ב-'פוסט חדש לראש השנה, על מקורה של המילה "שנה"'
פוסט חדש לראש השנה, על מקורה של המילה "שנה"
06/09/2018 | 16:23
1
26
שנה טובה לחברי הפורום, וזה הזמן לתהות על מקורה של המילה "שנה" ולהבין איך זה שהיא מסמלת דבר והיפוכו: גם שינוי וגם חזרה. כל הפרטים בבלוג "מועדים לשמחה"
 
לצפיה ב-'תודה רבה '
תודה רבה
08/09/2018 | 00:56
15
קראתי, ונהניתי. 
לצפיה ב-'אוקראינית? '
אוקראינית?
08/09/2018 | 00:50
1
97
בספר שנכתב בשנת 1941 ביידיש בבריה"מ מצאתי את השיר הזה:
 כך הוא נשמע בשיכתוב לעברית:
יָק אוסטַלָה כַ'נָה רַנָה
רַנוֹטֶנקָה
טָי זבּודילָה סווֹיה סלוהֶ
ווירנֶנקוֹ
 
וכך הוא מופיע בספר, ביידיש: 

יאַק אוסטאלא כאנאַ ראַנאָ
ראַנאָטענקאָ
טאי זבּודילאַ סוואָיע סלוהע
ווירנענקאָ.
 
מה כתוב? האם שיר מוכר?
תודה
יהודית
לצפיה ב-'אני רק יכול לנחש שהתוכן בערך כזה'
אני רק יכול לנחש שהתוכן בערך כזה
12/09/2018 | 19:58
28
כאשר חנה התעוררה מוקדם בבוקר, היא העירה את משרתה הנאמן.
 
נסי לשאול בפורום "ישראל ברוסית". אולי הניחוש שלי לא נכון.
לצפיה ב-'תרגום כתבי הקודש . מטעם מי?'
תרגום כתבי הקודש . מטעם מי?
07/09/2018 | 16:26
23
כשמישהו מתרגם את כתבי הקודש ...יושב במשך זמן רב ועוסק בזה....  מי בינתיים משלם לו גמלת-קיום  ומי מפרנס את ילדיו בזמן הזה
לצפיה ב-'מילים בעברית שקיבלו משמעות שונה עם הזמן'
מילים בעברית שקיבלו משמעות שונה עם הזמן
24/08/2018 | 15:14
4
38
אפשר בבקשה כמה דוגמאות שקופצות לכם\ן לראש?
לצפיה ב-'לווייתן, חשמל, לשַׂחק.'
לווייתן, חשמל, לשַׂחק.
24/08/2018 | 21:56
11
לצפיה ב-'תוהו ובוהו, תייר, דת, תור, פח, לחייג'
תוהו ובוהו, תייר, דת, תור, פח, לחייג
25/08/2018 | 00:07
12
לצפיה ב-'גאווה, גבר, אישה, ערכים, טוב, רע ...'
גאווה, גבר, אישה, ערכים, טוב, רע ...
29/08/2018 | 14:07
1
8
לצפיה ב-'יפה, מכוער, הטרדה, אלימות...'
יפה, מכוער, הטרדה, אלימות...
29/08/2018 | 16:38
10
לצפיה ב-'ברור סוג פונטים\שפה'
ברור סוג פונטים\שפה
20/08/2018 | 18:43
50
אודה למי שמתמצא ויכול להגדיר פונטים ושפה לכתוב בתמונה
לא חשוב לי לתרגם את הכתוב
לצפיה ב-'כוכב הלכת שבתאי'
כוכב הלכת שבתאי
17/08/2018 | 11:45
5
41
מתי הופיע שם זה במקורות? הקשר ליום שבת נראה זהה לחלוטין לקשר בין סטורן ל-Saturday.
מתי וכיצד נוצרו שמותיהם של כוכבי לכת אחרים בעברית: כוכב החמה, נוגה, מאדים, צדק?
לצפיה ב-'בויקיפדיה העברית תמצא את התשובות'
בויקיפדיה העברית תמצא את התשובות
20/08/2018 | 17:34
4
27
בערכים בעברית על כוכבי הלכת השונים יש גם סעיף על משמעות השם בעברית. 
לצפיה ב-'תודה'
תודה
20/08/2018 | 18:32
3
20
אבל התיאור של מקור השם 'שבתאי' בויקיפדיה אינו מספק אותי. מדוע דווקא שבתאי קשור ליום בשבוע כמו אצל הרומאים? מתי לראשונה הופיע השם במקורות, כשמו של כוכב הלכת? מה הקשר שלו לשם הפרטי 'שבתאי'?
לצפיה ב-'בעניין השם הפרטי שבתאי'
בעניין השם הפרטי שבתאי
21/08/2018 | 13:34
2
23
ככל הידוע לי הוא היה ניתן למי שנולד ביום שבת.
לצפיה ב-'והוא נכתב גם בלי אל"ף: שבתי.'
והוא נכתב גם בלי אל"ף: שבתי.
21/08/2018 | 15:21
7
לצפיה ב-'מאמר מעניין בויקיפדיה על השם הפרטי,'
מאמר מעניין בויקיפדיה על השם הפרטי,
21/08/2018 | 15:29
31
ודיון מעניין בשיחה על הערך. יותר שאלות/תהית מתשובות ברורות.
לצפיה ב-'מונח מימי הקולחוזים ברוסיה?'
מונח מימי הקולחוזים ברוסיה?
02/08/2018 | 13:01
3
49
חברים שלומות, 
בתוכנית ששמעתי על הקולחוזים בתקופת סטלין הוזכר המונח (אני מנסה לכתוב אותו באותיות לועזיות) DOCHATLINA - כפי הנראה מדובר בחיות בר שמתו. 
האם מישהו מכם מכיר את המונח? אם כן, מה פירושו? איך נכון לכתוב אותו באותיות לועזיות?
 
תודה מראש
לצפיה ב-'מזכיר לי מילה'
מזכיר לי מילה
04/08/2018 | 11:45
2
182
כזאת: Дохлятина = דוֹחְלְיָטִינָה = פגר, בשר פגר.
אין לזה שום קשר לקולחוזים, לא בתקופת סטלין, לא אח"כ.
אולי מדובר בתקופת הרעב הגדול באזורים רבים בברה"מ (שתועמלני אוקראינה מנכסים לעצמם, כאילו זה הרוסים תכננו להשמיד ברעב את העם האוקראיני), שאנשים נאלצו לאכול בשר פגרים - בהמות שמתו מרעב.
לצפיה ב-'אין קשר לקולחוזים?!'
אין קשר לקולחוזים?!
07/08/2018 | 09:39
1
22
הרעב הגדול הוא תוצאה של הקולקטיוויזציה של החקלאות! 
לצפיה ב-'למונח עצמו אין קשר,'
למונח עצמו אין קשר,
07/08/2018 | 10:32
21
והרעב הגדול לא היה תוצאה של הקולקטיוויזציה, אלא של המכסות הקטלניות שהוטלו על החקלאים בשלב מסוים. רעב כזה לא היה בקולחוזים לא לפני-כן ולא אח"כ.
תשאל את התועמלנים האוקראינים ותומכיהם המערביים: לתפיסתם, הרעב הגדול היה מזימה רוסית להשמיד את העם האוקראיני, בזמן שהקולקטיוויזציה היתה בכל רחבי ברה"מ.
לצפיה ב-'אנגלית: מה ההבדל בין Liberty ו-Freedom?'
אנגלית: מה ההבדל בין Liberty ו-Freedom?
30/07/2018 | 00:12
1
17
לצפיה ב-'פוליטיקה'
פוליטיקה
18/08/2018 | 12:02
30
וגם אטימולוגיה: ליברטי --> מלטינית
לצפיה ב-'אודה למי שיכתוב לי בערבית מחמאה בנוסח "כל הכבוד!"'
אודה למי שיכתוב לי בערבית מחמאה בנוסח "כל הכבוד!"
24/07/2018 | 11:53
3
27
אודה למי שיכתוב כאן בערבית, או יוכל להפנות אותי למקום ספציפי בו אמצא, מחמאה בנוסח "כל הכבוד!", "יישר כוח!" או משהו כזה.
תודה רבה!
לצפיה ב-'מצאתי: احسنت או منجز جيدا'
מצאתי: احسنت או منجز جيدا
24/07/2018 | 23:01
20
ויש עוד אפשרויות. חיפשתי במילון almaany אנגלית<->ערבית את הצירוף well done. ראה בקישור אפשרויות נוספות (והפעל שיקול דעת, כלומר הבדל בין well done כתיאור להמבורגר ל-'כל הכבוד!'). אתה יכול גם לנסות לחפש ביטויים נוספים באנגלית שמשמעותם זהה (היה יצירתי) ולראות מה יתקבל.
 
לא יכול להעיד מה מהביטויים מקובל יותר, ומה נמצא יותר בשימוש בשפה מדוברת או ספרותית.
לצפיה ב-'כל הכבוד בערבית אתה יודע או שצריך שארשום לך?'
כל הכבוד בערבית אתה יודע או שצריך שארשום לך?
28/07/2018 | 15:26
11
לצפיה ב-'كل الاحترام! يعطيك العافية'
كل الاحترام! يعطيك العافية
04/08/2018 | 09:33
6
לצפיה ב-'מה הקשר לט' באב ולאפיגרפיה לאטינית?'
מה הקשר לט' באב ולאפיגרפיה לאטינית?
23/07/2018 | 00:26
3
46
השבוע צויין יום ט' באב, יום חורבן שני בתי המקדש (לרומים היה חוש תזמון יוצא מן הכלל, אני חייב לציין...)
מלאחר שחרב בית המקדש בשנת 70 לספירה, יהודים רבים נפלו בשבי, הוגלו או שנמכרו לעבדות. בויה אפיה (Via Appia), אחת הדרכים החשובות ברחבי איטליה והראשונה שנסללה, המובילה מרומא לברונדיסיום שבמחוז קמפאניה בדרום איטליה, ישנה כתובת המגלה לנו קצת על גורלם של שלושה יהודים לאחר המרד הגדול: באריכה (שיבוש של ברוך?), זבדאי ועקיבא. שלושתם הובאו לאיטליה ונמכרו לעבדות והיו עבדיו של לוקיוס ואלריוס, שמאוחר יותר גם שחרר אותם, משום שעל-גבי המצבה כתוב שהם היו עבדיו המשוחררים (liberti). בתור עבדיו הם גם קיבלו את שמו, אך הם גם שמרו על שמם היהודי כ-agnomen, התוספת למערכת השם הרומי. שמם הלאטיני היה לוקיוס ואלריוס באריכה, לוקיוס ואלריוס זבדאי ולוקיוס ואלריוס עקיבא. (מקרה מפורסם של שמירה על השם היהודי הוא יוסף בן-מתיתהו, מלאחר שאומץ על-ידי הקיסר וספאסיאנוס, קיבל את שמו של הקיסר המאמץ, ששמו המלא היה טיטוס פלאביוס וספאסיאנוס, ושמו יוסף בצורתו הלאטינית הפך לאגנומן: טיטוס פלאביוס יוספוס)
זהו נוסח הכתובת המלאה: מספר הכתובת הוא 27959, המופיעה בכרך השישי של אוסף הכתובות הלאטיניות בעריכת תיאודור מומזן (CIL VI, no. 27959)
(L(VCIVS) VALERIVS L(VCII) L(IBERTVS
BARICHA
(L(VCIVS) VALERIVS L(VCII) L(IBERTVS
ZABDA
(L(VCIVS) VALERIVS L(VCII) L(IBERTVS
ACHIBA
תרגום הכתובת: לוקיוס ואלריוס ברוך, עבדו המשוחרר של לוקיוס, לוקיוס ואלריוס זבדאי, עבדו המשוחרר של לוקיוס, לוקיוס ואלריוס עקיבא, עבדו המשוחרר של לוקיוס. 
דברים מעניינים מתגלים לנו מכתובת זו בת 6 השורות בלבד: האחד, תעתיק השמות העבריים בכתובות לאטיניות. באריכה זהו כנראה שיבוש של השם ברוך. זבדאי היה שם יחסית נפוץ, וכך גם השם עקיבא. לפי הכתובת, השם עקיבא ככל הנראה נהגה בלאטינית עם כ' רפויה, המקבילה ל-X היוונית. דבר שני, הם נשארו יהודים לאורך כל חייהם, משום שעל כתובת קבורה זו לא חקוק הקיצור המקובל המוקדש לאלי השאול, DM, ראשי התיבות Diis Manibus. דבר אחרון: הם זכו לקבורה נאותה ומכובדת, זאת ניתן ללמוד לפי האותיות המסותתות על-גבי המצבה. מצבה שכזו ככל הנראה עלתה הרבה כסף. לפחות במותם הם זכו לקצת נחת. וגם זה משהו.   
 
לצפיה ב-'תודה רבה על המידע '
תודה רבה על המידע
23/07/2018 | 14:50
2
23
המרתק.
הזכרת פעמיים לעיל את השם "זבדאי" - אבל בכתובת החרותה על המצבה כתוב ZABDA. האם גם הצורה "זבדאי" הופיעה בלטינית, או רק ZABDA?
לצפיה ב-'זו רק צורה אחת מתוך שלוש הידועות לי'
זו רק צורה אחת מתוך שלוש הידועות לי
23/07/2018 | 21:48
1
32
אני לא מומחה גדול בחקר השמות היהודיים בימי בית שני, אבל לפי מה שידוע לי הצורה Zabda היא אחת מתוך שלוש הצורות הלאטיניות המתועדות בקורפוס הכתובות הלאטיניות של השם היווני Ζεβεδαῖος כפי שמופיע במקור בברית החדשה (שנכתבה כאמור, ביוונית). השתיים האחרות הן Zavda ו-Sabda. בברית החדשה בתרגום הלאטיני של הירונימוס מופיע השם Zebedee.
לצפיה ב-''
23/07/2018 | 22:34
3
לצפיה ב-' המשך הדיון'
המשך הדיון
20/07/2018 | 22:28
8
14
לצפיה ב-'האתר Tatoeba'
האתר Tatoeba
25/06/2018 | 12:36
7
47
מזמן לא הזכרנו את האתר הבינלאומי Tatoeba (כתובת האתר: Tatoeba.org), שהוא מעין מילון בינלאומי, במגוון עצום של שפות - אלא שהוא לא מילון רגיל, אלא מילון של משפטים.
 
כל מילה מופיעה במשפט שלם, כך שאפשר ללמוד מה משמעותה מתוך ההקשר. כל משפט כזה מתורגם להמון שפות אחרות, וכך נוצר מילון בינלאומי של משפטים. 
 
האתר דומה לוויקיפדיה בכך שכל אחד מוזמן לתרום משפטים משלו (בין אם משפטים העומדים בפני עצמם, או משפטים שמתרגמים משפטים משפות אחרות).
 
הוא שונה מוויקיפדיה בכך שכל אחד יכול לערוך רק את המשפטים של עצמו. אי אפשר להתערב במשפטים של אחרים, ולתקן או לשנות אותם. אפשר, עם זאת, להוסיף להם הערות, שאלות, בקשות להבהרה או לתיקון, וכו'.
 
לצפיה ב-'מעניין לציין שישראל היא במקום ה-11'
מעניין לציין שישראל היא במקום ה-11
25/06/2018 | 12:39
36
בין כל 319 השפות באתר, ואפילו עברנו את יפן. למעשה, משפטים ביפנית היו הראשונים שפתחו את אתר טטואבה ("טטואבה", ביפנית - "לדוגמה", כי מדובר במשפטים לדוגמה).
לצפיה ב-'אלדד, אתה לא חושב שהגיע הזמן לסגור את הפורום?'
אלדד, אתה לא חושב שהגיע הזמן לסגור את הפורום?
06/07/2018 | 00:26
5
58
רציתי לכתוב "לגאול את הפורום מיסוריו" אבל האמת היא שהפורום כבר מת, וכשאני כותב פה אני מרגיש שאני בועט בגווייה.
לצפיה ב-'שאלה מעניינת.'
שאלה מעניינת.
06/07/2018 | 09:42
4
48
האמת היא שכדאי להפנות אותה לחברים כאן, ולשאול מה דעתם. 
בפורום יש המון כלים, מאמרים וכל מיני קישורים מעניינים. לדעתי, כל זמן שהפורום חי, הם ממשיכים לשרת את כל הקהילה שכתבה כאן במהלך השנים האחרונות. 
בנוסף, מדי פעם אנשים כותבים כאן, שואלים כל מיני שאלות (חלקן מעניינות, חלקן פחות), ויש גם מי שעונה. 
לכן ההנחה הבסיסית שלי הייתה שעדיף לשמר את הפורום ולא לסגור אותו. 
אבל, כמובן, אני פתוח לשמוע דעות אחרות, מכל מי שכותב כאן. 
לצפיה ב-'אני מצביע בעד שמירת הפורום.'
אני מצביע בעד שמירת הפורום.
20/07/2018 | 21:51
3
28
אם הוא די רדום עכשיו, למי זה מפריע? שיישן בינתיים!
לצפיה ב-'תודה רבה, הן על ההצבעה, '
תודה רבה, הן על ההצבעה,
20/07/2018 | 22:02
1
29
והן על השמעת הבלרוסית.
נשמע די דומה לרוסית
שיר חביב מאוד!
 
בעניין השארת הפורום, גם אם מנומנם משהו, גם אני באותה דעה. יש כאן לא מעט שרשורים מעניינים, וקישורים שהעליתי במהלך השנים, כולל עזרי תרגום וכו'. 
לצפיה ב-'"ביצוע" נוסף של שיר קוצר התלתן'
"ביצוע" נוסף של שיר קוצר התלתן
20/07/2018 | 22:22
57
בקישור הקודם, לגוגל, אפשר למצוא את מלל השיר בבלרוסית עם תרגום מקביל לרוסית.
מבחינת הבלשנים השפות נחשבות לדומות. אני אישית לא מבין שום דבר, למעט מילים דומות שאני מצליח לקלוט בשמיעה. כנ"ל אוקראינית. בעצם אוקראינית קצת יותר מוכרת לי, משירים שונים
לצפיה ב-'שאלה באנגלית'
שאלה באנגלית
25/05/2018 | 11:26
7
77
מדוע כותבים את שמה של Netta Barzilai ב-tt (אות כפולה)?
בתחילה התפלאתי, מדוע כותבים ברוסית Нетта באות כפולה, אבל מהר מאוד הבנתי שפשוט העתיקו מהאנגלית.
כתוב משום מה כך: "שם מלא: Netta Barzilai",
כאילו "נטע ברזילי" בעברית זה לא שם מלא?
לצפיה ב-'האות הכפולה באנגלית מסמנת שהתנועה e קצרה'
האות הכפולה באנגלית מסמנת שהתנועה e קצרה
25/05/2018 | 12:36
1
60
באנגלית, e בהברה מוטעמת פתוחה היא תנועה ארוכה בסגנון חיריק.
למשל ה-e הראשונה במילה even או ה-e במילה me. לעומת זאת בהברה סגורה מוטעמת, ה-e היא תנועה קצרה בסגנון סגול, כמו במילה pen.
לצפיה ב-''
25/05/2018 | 12:58
10
לצפיה ב-'במילון מורפיקס יש פירוש אחר ל netta'
במילון מורפיקס יש פירוש אחר ל netta
11/06/2018 | 17:14
4
44
נטה
Netta
נטה (שם מדעי: Netta) הוא סוג של עופות מים במשפחת הברווזיים בתת-משפחת ברווזי צלילה.
בכתיבת שמות אנחנו כותבים לפי השמיעה וכמון לקצר את ה e
ואז אם תחלק להברות והטעמה מלעיל נקבל   net- ta
אל נשכח כי הם לא מבטאים "ע" בשפה
 
Bonan tagon  וזה כבר באספרנטו e-o
לצפיה ב-'קטונתי, אבל עוף המים לא נראה לי הגיוני.'
קטונתי, אבל עוף המים לא נראה לי הגיוני.
11/06/2018 | 18:16
3
35
אני לא יכול סתם ככה לקחת שם זר ולהעניק לו את המשמעות העברית של איך שהוא נשמע.
לצפיה ב-'העתקתי ממורפיקס במדויק'
העתקתי ממורפיקס במדויק
11/06/2018 | 19:48
2
24
אני הייתי כותב את השם שלה עם t  אחת כי באמת אין מילה כזו באנגלית וזה יכול היה להיות טוב יותר מאשר הבחירה שלהם.
אבל גם ככה זה בסדר רק שלא יעשו לנו כמו עם משחק הכדורגל.
תחשוב על שמות בעברית כמו אריה זאב דב
יניב תמיר טמיר חיים ועוד בתרגום שלהם לאנגלית ובכתיבה של שמות םונטית באתיות רומנש
גם השם שלי שאול הוא במשמעות המלאה שלו ( סיפור ארוך)
באספרנטו היינו כותבים neta barzilaj והשם toj
Tro smpla ĉu ne?
לצפיה ב-'מצאתי דרך גוגל'
מצאתי דרך גוגל
11/06/2018 | 20:09
1
37
לצפיה ב-'אני חיפשתי הפוך'
אני חיפשתי הפוך
11/06/2018 | 21:03
10
לצפיה ב-'אולי אתם מכירים?'
אולי אתם מכירים?
20/05/2018 | 11:44
54
חברים בוקר טוב וחג שמח, 
האם מישהו מכם יודע באיזו שפה נפוץ הביטוי 'לתפוס את הדוב וגוריו' במשמע 'לאחוז את השור בקרניו'? 
תודה מראש וחג שמייח!
לצפיה ב-'מחדשות הגאוגרפיה'
מחדשות הגאוגרפיה
05/05/2018 | 21:49
18
85
כאשר אחרי מלחמת גרוזיה נגד דרום-אוסטיה ב-2008 שלטונות גרוזיה דרשו מכל המדינות (חוץ מרוסיה), שבשפתן מבטאים את השם של ארצם כמו ברוסית - 'גרוזיה' - לשנות ל'גאורגיה', כדי שלא יהיה כמו ברוסית, ישראל, כזכור, היתה אחת היחידות שהזדרזה למלא דרישה זו, במין התלהבות כזאת.
אז ליטא כינסה את ועדת הלשון, וזו דחתה את הדרישה, כי 'גאורגיה', ובעיקר המילים הנגזרות משם כזה, אינן מתאימות לשפה הליטאית.
 
ובכן, חלפו 10 שנים, ושלטונת ליטא מצאו אפשרות חלופית להפטר מהשם הרוסי השנוא! הם אמנם לא ביטלו לגמרי את השם 'Gruzija', אבל הוסיפו אפשרות שימוש בשם אלטרנטיבי: Sakartvelas. אני מזכיר שגרוזיה בגרוזינית זה Sakartvelo.
לצפיה ב-'תודה רבה, מעניין. '
תודה רבה, מעניין.
06/05/2018 | 08:49
9
39
מעניין לציין שאתה משתמש בשם גרוזיה, כשכולנו משתמשים בשם גאורגיה.  
זה היה לי קצת מוזר, אם כי אחרי כמה שניות נזכרתי שאני מכיר את התופעה.
 
בכל אופן, אני מבין שאתה משתמש בשם "גרוזיה" כי כך קוראת לה רוסיה. אני תוהה אם אתה מוצא ישראלים רבים שקוראים למדינה כיום "גרוזיה", או שזה בעיקר אתה, כשומר האינטרסים של אמא רוסיה.
 
ולקישור שהעלית:
אכן, אני יודע שגאורגיה נקראת Sakartvelo בגאורגית. באספרנטו אנחנו קוראים לה Kartlvelio, ולגאורגית אנחנו קוראים la kartvela lingvo, או la kartvela, לבד.
 
נשאלת השאלה: אם כיום קוראים לגאורגיה בליטאית Sakartvelas, מדוע שם הערך בוויקיפדיה הליטאית נשאר Gruzija? הם לא מעוניינים להעביר אותו לכתיב החדש?
לצפיה ב-'תשובות'
תשובות
06/05/2018 | 11:21
34
מדוע אני מתעקש להמשיך להשתמש במילה העברית השגורה "גרוזיה", ולא לקבל את החידוש הפוליטי הכפוי "גאורגיה", על כך כתבתי בזמנו באופן המפורט ביותר. זה בכלל לא קשור ל"אמא רוסיה", אלא דווקא ל"אמא אמריקה"
ואתה צודק: שטיפת המוח עבדה כאן מצוין להבדיל מהמקרה של קוט ד'איוואר.
 
 
בנוגע לתחילית SA בשמה של גרוזיה בגרוזינית, הרי היא מסמנת משהו כמו 'מקום (בו נמצא משהו/מישהו)'. כלומר, סקרטוולו זה המקום של הקרטוולים.
לצפיה ב-'המשך'
המשך
06/05/2018 | 12:14
7
39
אם הבנתי נכון, האישור של ועדת הלשון הליטאית אינו מבטל את השימוש בשם הישן Gruzija, אלא מרשה שימוש מקביל בשם "אלטרנטיבי".
 
במשך 10 השנים שחלפו לא פגשתי פרסומים בנושא זה. לפיכך, אין לי מושג מה קרה בליטא ב-10 השנים בין החלטת ועדת הלשון לדחות את הדרישה הגרוזינית לעבור לשם 'גאורגיה', לבין האישור הנוכחי לעבור לשם 'סקרטוולס'.
על פניו זה נראה כאילו שלטונות ליטא חשבו 10 שנים תמימות איך להביע סולידריות אטלנטית מבלי לפגוע בשפה הליטאית, והנה נמצא סוף-סוף המוצא
 
בכל אופן, הנשיאה וראש הממשלה של ליטא הכריזו, שהם ישתמשו בהחלט בשם החלופי סקרטוולס. זה לא אישור לרקע הפוליטי של הסיפור?
 
טוב, עכשיו התור של אוקראינה, בלרוס, בולגריה, פולין, הונגריה ועוד כמה להצטרף לסולידריות האטלנטית. אם אינני טועה, אחרי ישראל כבר עשו זאת אסטוניה, פינלנד, צ'כיה, סלובקיה ועוד כמה
לצפיה ב-'כן, נשמע סביר.'
כן, נשמע סביר.
06/05/2018 | 18:54
6
26
בהחלט.
לצפיה ב-'היה לי ויכוח עם אשתי'
היה לי ויכוח עם אשתי
06/05/2018 | 20:41
5
39
אני זוכר היטב, שכל הסיפור של שינוי השם בעברית, לבקשת השגריר, התחיל אחרי מלחמת דרום-אוסטיה ב-2008, שהוותה קפיצת מדרגה במלחמה ה"קרה".
למשל, כשיצא סרט התעודה 'גרוזיה אהובתי' ב-2007, אף אחד בארץ לא שמע מילה כזאת "גאורגיה" בעברית.
 
לעומת זאת, אשתי טענה שהדרישה לשינוי השם הופנתה שנים אחדות לפני המלחמה ההיא, והציגה לי מקור. אמרתי לה שהמקור הזה טועה ומטעה. התברר שאני הייתי זה שטעה. הנה כתבה מאת לילי גלילי משנת 2005: https://news.walla.co.il/item/759336
(מעניין, שתאריך הכתבה הוא 8 באוגוסט, שזה בדיוק אותו תאריך ב-2008, בו נפתחה אולימפיאדת בייג'ין ומיכאל סאאקשווילי פתח במלחמה "לכינון הסדר החוקתי בדרום אוסטיה").
 
בכתבה זו מדהימה הבורות שהפגינה הכתבת הותיקה. היא כתבה, למשל, שהשם 'גרוזיה' היה מקובל בשלוש ארצות בלבד, יפן רוסיה וישראל, ושזה "שם סובייטי"
בעצם, לילי גלילי כבר נתפסה בעבר בשטויות זוועתיות שהיא כתבה. למשל, בכתבה גדולה על העלייה הרוסית היא כתבה, שהרוסים מכנים את עמיר פרץ "אוסטי", יעני... מזרחי!
מנין היא גירדה שטות כזאת? למה דווקא "אוֹסְטִי"? מה זה קשור לרוסים?
כנראה מישהו סיפר לה משהו בכתב בלי ניקוד
מן הסתם דובר בכינוי נפוץ ברוסית - אוּסָטִי - усатый - משופם, בעל השפם.
לצפיה ב-''
06/05/2018 | 22:51
4
25
מעניין!
ואם כבר אתה מזכיר מדינות שהשם "גרוזיה" רווח בהן - בכמה מדינות כיום רווח השם הזה?
ובעניין מיכאיל סאאקשווילי, תודה שהזכרת אותו. חיפשתי עליו עכשיו עוד מידע ברשת, ומתברר שהוא התמנה על ידי אוקראינה למושל מחוז אודסה. נשמע הזוי...
לצפיה ב-'אני יכול להסתמך בעיקר על ויקיפדיה'
אני יכול להסתמך בעיקר על ויקיפדיה
07/05/2018 | 10:00
3
34
הכי נוח במקרה זה - ויקיפדיה בפולנית https://pl.wikipedia.org/wiki/Gruzja כי יש בה מעבר נוח לשפות אחרות.
למשל, אחרי שעוברים, למשל, לבולגרית, לא נוח להמשיך ממנה לשפות נוספות. אז אני עובר בחזרה לפולנית, וממנה לשפה נוספת. וכך כל הזמן: עובר מפולנית לשפה כלשהי, ממנה חוזר לפולנית, וממנה לשפה נוספת.
בכל אופן, לי נוח יותר באופן כזה.
לפי ויקיפדיה נראה ש"גרוזיה" מקובלת בפולנית, בבולגרית, בשפות היוגוסלביות, ברוסית, אוקראינית ובלורוסית, בהונגרית, בלטבית, במספר שפות של עמי רוסיה (אבל בהחלט לא בכולן!).
השלטון של סאאקשווילי במחוז אודסה כבר מיושן זה אכן העלה חיוכים רבים באודסה, עיר ההומור, אבל זה היה מזמן. אח"כ סאאקשווילי הסתכסך עם שלטונות אוקראינה, האשים אותם בשחיתות (דבר שאיש מעולם לא הכחיש ), הפך ל"מנהיג האופוזיציה" בארץ זו, גורש ממנה, התפרץ בחזרה דרך הגבול הפולני, בקיצור, הצגה שלמה
לצפיה ב-'איי איי איי,'
איי איי איי,
07/05/2018 | 13:52
2
32
סאגה שלמה. מעניין מה אתו היום.
ובעניין גרוזיה, כן, זה אפשרי לבצע את החיפושים דרך הערך בפולנית. אנסה גם אני לאמץ את זה. אני איכשהו מרגיש בנוח לחפש דרך הפולנית, כי לפחות אני מבין שם משהו.
לצפיה ב-'הגעתי לפולנית במקרה.'
הגעתי לפולנית במקרה.
07/05/2018 | 14:24
1
28
עכשיו המציאו בויקיפדיה מנהג משונה: במקום להציג רשימה מלאה של שפות בהן קיים הערך הנתון, הם מציגים רשימה קטנטנה, ממנה צריך להגיע לשפות נוספות, לפי חלוקה גיאוגרפית.
אבל לא תמיד, או - לא בכל שפה. החלטתי לחפש באיזו שפה מוצגת רשימה מלאה לערך GRUZJA, ונתקלתי בפולנית.
 
הכי מצחיק, זה שיש למיכאל סאאקשווילי תומכים באוקראינה. כמה פעמים השלטונות ניסו לעצור אותו, ותומכיו... הצליחו להתגבר על השוטרים שניסו לעצור אותו
אחרי שפורושנקו שלל את אזרחותו האוקראינית וגירש אותו מהמדינה, הוא התפרץ בחזרה בכוח, פשוטו כמשמעו(!), דרך הגבול הפולני
אח"כ מספר פעמים עצרו אותו, שחררו אותו, שוב עצרו אותו וחוזר חלילה.
זוכר את גיבורת אוקראינה נדז'דה סבצ'נקו, שהרוסים (לפי הגרסה האוקראינית) חטפו אותה וגזרו עליה 22 שנות מאסר בגין חלקה ברצח שני עיתונאים רוסיים בדונבס?
בזמנו, כשהיא שוחררה כגיבורת אוקראינה, בעסקת חילופין, כל הפוליטיקאים האוקראינים חיזרו אחריה והיא נבחרה לפרלמנט האוקראיני.
אבל כיום, אחרי שהיא איימה שהיא תחסל את כל הפרלמנט הזה, הסירו את חסינותה ואסרו אותה באשמת תכנון הפיכה.
לצפיה ב-'תודה. השכלתי. '
תודה. השכלתי.
07/05/2018 | 14:59
27
בעניין פולנית וויקיפדיה - ידעתי שנהוג כעת להציג רשימה קטנה של שפות; לא ידעתי שבכל זאת יש ויקיפדיות בשפות שבהן כן מציגים את רשימת השפות המלאה.
לצפיה ב-'בטורקית שמה Gürcistan'
בטורקית שמה Gürcistan
07/05/2018 | 10:34
5
52
את ה-C מבטאים כמו J באנגלית. בעברית הכינוי המסורתי ליוצא גאורגיה היה גורג'י, בדומה לטורקית, Gürcü. נדמה לי שהמילה גרוזיני השתגרה רק בעקבות העליה של שנות השבעים מברית המועצות.
 
שמתם לב שגאורגיה בטורקית היא אחת ה"סטאנים"?  כך גם בולגריה (Bulgaristan), הונגריה (Macaristan), סרביה (Sırbistan), קרואטיה (Hırvatistan), ארמניה (Ermenistan), יוון (Yunanistan), הודו (Hindistan) ואפילו פולניה עד שנות השלושים של המאה ה-20 נקראה Lehistan (ע"ש לך, המייסד האגדי של פולין).
 
פה נזכרתי באנקדוטה:
האימפריה האוסמאנית לא הייתה מרוצה מחלוקת פולין בין רוסיה, פרוסיה ואוסטריה, וכדי להביע את מורת הרוח שלה מכך, בכל העת הארוכה שפולין לא התקיימה כמדינה, מסוף המאה ה-18 ועד ייסוד פולין החדשה בתחילת המאה ה-20, בכל פעם שנערכה קבלת פנים לשגרירים הזרים בארמון הסולטן, הסולטן שאל "היכן שגריר פולין?", והיה כרוז שענה: "הוא בדרך!". כשנשיא פולין נאם באיסטנבול לפני כמה שנים, בתחילת נאומו הוא הכריז: "שגריר פולין הגיע!"
לצפיה ב-'הארמנים עצמם'
הארמנים עצמם
07/05/2018 | 11:14
1
50
קוראים לארצם הָיַסטָן.
לצפיה ב-'אכן.'
אכן.
07/05/2018 | 11:34
8
לצפיה ב-''
07/05/2018 | 11:34
2
34
נהדר!
לצפיה ב-''
07/05/2018 | 12:02
1
31
הכי אהבתי את LEHISTAN. חבל ששינו
"ליָך" זה בעצם כינוי זלזול סלאבי בפולנים, דוגמת חוֹחוֹל (אוקראיני) או קָּצַפּ (רוסי).
לצפיה ב-'אני מצרף'
אני מצרף
07/05/2018 | 12:10
43
שיר אנטישמי, אנטי פולני ואנטי אוקראיני מאת המשורר האוקראיני הדגול טרס שבצ'נקו משנת 1851 (ממש לא "פוליטיקלי קורקט):
Тарас Шевченко "Хохлы" 1851
"Хохол останется хохлом 
Хоть ты пусти ЕГО в Европу 
Где надо действовать умом, 
Он напрягает только ж*пу. 

И потому-то на Руси 
Завещано аж Мономахом: 
"Связаться Боже упаси! 
С тремя - жидом, хохлом и ляхом ". 

Коварен жид, хотя и слеп ; 
Кичливый лях - похуже бл ** и, 
Хохол же - съест с тобою хлеб, 
И тут же в суп тебе нагадит" (с).

"Хохлы" Т.Г.Шевченко 1851г.
לצפיה ב-' יש המשך'
יש המשך
25/05/2018 | 23:26
1
22
גרוזיה הגיבה במחווה דומה, והחליטה לשנות את השם של ליטא בגרוזינית לצורה העצמית: ליֶטוּבָה (Lietuva) במקום הצורה הנוכחית, שהיא... בדיוק כמו ברוסית רחמנא ליצלן: לִיטְבָה.
נכון לרגע זה, בויקיפדיה בגרוזינית עוד לא עדכנו: https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%9A%E1%83%98%E1%83%A2%E1%83%95%E1%83%90
לצפיה ב-'אבל בשיחה על הערך הזה'
אבל בשיחה על הערך הזה
29/07/2018 | 13:16
8
לצערי, איני מבין גרוזינית. רק קצת מכיר את האותיות. רואים בבירור שמדובר בשיחה ב-"LITVA" לעומת "LIETUVA".

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

הודעות נבחרות

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ