לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן

פורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד
הוספת הודעה

צרף
תמונה וידיאו קובץ
קבצים המצורפים להודעה

x
הודעה מהנהלת הפורום
כל מה שרציתם לדעת על בלשנות, תוכלו  לשאול כאן - בפורום בלשנות של "תפוז"!
היכנסו ל"המשך" >
 
תוכלו גם לברר היכן ניתן ללמוד בלשנות, ואיזה מן השיטות השונות כדאי ללמוד באיזו אוניברסיטה. כידוע לכם, יש בלשנות מסוגים רבים ושונים, על כל אחד מהם תוכלו לקבל כאן מענה נושם ובועט, ובדרך כלל גם מהיר (:. אם אתם עצמכם בלשנים - תוכלו להשיב לשואלים, ולקיים דיונים מַפְרים עם חברים ועם משתתפים אחרים. גם על כל שפה משפות העולם - הרגילות והנדירות - זה המקום לשאול ולבקש, לספר וּלְקַשֵּׁר.
נשמח כולנו לעזור ולהעזר.
המשך >>

לצפיה ב-'1. האם קיימת מילה ברוסית ל-кроссворд? '
1. האם קיימת מילה ברוסית ל-кроссворд?
23/04/2017 | 01:59
5
20
2. מדוע המילה "рыцарь" (אביר) כוללת את המילה "tsar - "царь? הרי במדינות בהן הייתה אבירות לא היו цари, לא?
לצפיה ב-'נבוקוב בזמנו ניסה לחדש את המילה הבאה'
נבוקוב בזמנו ניסה לחדש את המילה הבאה
24/04/2017 | 13:34
4
22
крестословица
 
2. ה-рыцарь לא קשור ל-царь. ציטוט:
Ры́царь (посредством польск. rусеrz, от, нем. Ritter, первоначально — «всадник»; 
לצפיה ב-''
24/04/2017 | 17:13
3
לצפיה ב-'היי'
היי
27/04/2017 | 21:13
2
6
האם המילה "гастроли" מתקשרת למילה "-гастро" [או תפקיד=role, קיבה=(-gastro)]?
לצפיה ב-'לא'
לא
27/04/2017 | 21:39
1
5
מדובר במילה גרמנית Gastrolle, כאשר gast = אורח, rolle = משחק.
לצפיה ב-''
27/04/2017 | 23:27
1
לצפיה ב-'יש כאן יודעי לטינית?'
יש כאן יודעי לטינית?
18/04/2017 | 14:37
15
28
.
לצפיה ב-'אתה מתכוון ללאטינית קלאסית או מדיאבאלית?'
אתה מתכוון ללאטינית קלאסית או מדיאבאלית?
18/04/2017 | 18:05
13
13
לצפיה ב-'קלאסית'
קלאסית
18/04/2017 | 22:09
12
30
קראתי ממש מעט לטינית מאוחרת.
אני קורא עכשיו את ורגיליוס.
לצפיה ב-'OK, אז מה הבעיה?'
OK, אז מה הבעיה?
18/04/2017 | 23:27
11
23
אתה צריך עזרה בתרגום, או עזרה בסריקת ההברות לצרכי משקל?
אתה קורא את וירגיליוס באופן עצמאי, או במסגרת קורס בלימודים קלאסיים?
לצפיה ב-'אני קורא כעת את הספר השני'
אני קורא כעת את הספר השני
19/04/2017 | 13:13
10
29
של האניאיס(כמעט מסיים) ואת אובידיוס(מטאמורפוזות)
קראתי את הראשון כולו וקטעים מהשישי(אותו אתה בודאי מכיר היטב)
קראתי בעבר גם שירים של קטולוס, קצת מקיקרו ויוליוס קיסר
 
באילו טקסטים אתה עוסק?
לצפיה ב-'בהרבה, למען האמת...'
בהרבה, למען האמת...
19/04/2017 | 13:31
9
31
זו רשימה ארוכה, אין טעם לפרט כאן. 
 
 
לצפיה ב-'אחלה'
אחלה
19/04/2017 | 14:17
25
.
לצפיה ב-'מגניב'
מגניב
23/04/2017 | 01:35
7
23
מישהו, היסטוריון, התוודה בפני שלטינית זוהי שפה קשה.
לצפיה ב-'אמת לאמיתה'
אמת לאמיתה
23/04/2017 | 14:59
1
19
אבל תחשוב שאחרי שנים של השקעה, כשאתה סופסוף שולט בה היטב
אתה יכול לתרגם אליה בדיחות של הגשש החיוור או של בזוקה.
ואיזה שימוש הולם יותר
יכול להיות לשפה עם מטען תרבותי עשיר כל כך?
לצפיה ב-'מממ... לקרוא את כתביו של יוליוס הקיסר? '
מממ... לקרוא את כתביו של יוליוס הקיסר?
23/04/2017 | 15:52
8
לצפיה ב-'זה חצי נכון'
זה חצי נכון
23/04/2017 | 20:10
4
21
בהתחלה כל המבנה של השפה, עם ההטיות של שם העצם ושם התואר, והתחביר ה"לא הגיוני" (משפט פשוט למשל, אפשר לכתוב בשישה אופנים שונים!), קצת מקשים על מי שגדל על ברכי העברית, שהיא שפה שמית שלא קשורה כלל ללאטינית.
אבל מתרגלים. אני למדתי גם יוונית עתיקה בתואר הראשון, ואח"כ למדתי גם אומברית, שפה שדוברה בחבל-ארץ אומבריה (מרכז איטליה), ושתי האחרונות היו, לי, בכל אופן, קשות יותר. (האומברית בסופו של דבר "נהייתה" קלה, משום שקורפוס הכתבים באומברית מצומצם ביותר, אז אחרי שקוראים את כל הכתובות, רובן המוחלט כתובות פולחניות, אין משהו חדש לקרוא...)
ישנו כמובן קושי, שעליו מסכימים הרבה, בין המחברים השונים: הקלים ביותר, שאותם מתחילים לקרוא מייד עם סיום הקורס "לאטינית למתחילים" הם יוליוס קיסר (תמיד קוראים את "המלחמות הגאליות") וטרנטיוס (מחזאי קומי שחי במאה השנייה לפנה"ס, בד"כ קוראים את המחזה "האחים"). שני מחברים אלה כתבו  לאטינית משובחת, על פי חוקי הדקדוק שאותם לומדים בקורס המבוא ללאטינית. קשים יותר, באופן ברור, הם כותבי השירה, משום שחוקי הדקדוק לא תמיד מיושמים בשירה, בגלל אילוצים של משקל. 
לכל מחבר ומחבר יש את הסגנון האישי שלו, וחשוב לזכור שמטרנטיוס ועד אמיאנוס מרקלינוס (היסטוריון שחי ופעל בסוף המאה הרביעית לספירה), עברו יותר מ-550 שנה, תקופה משמעותית לשינויים שהשפה עוברת באופן טבעי.
ישנו גם קושי אובייקטיבי לכל מי שקורא לאטינית: יש אנשים שמתקשים עם משפטים ארוכים למדי (כמו בנאומים של קיקרו, למרות שמבחינה רטורית מבנה המשפט ברור לחלוטין, צריך להכיר אותו קצת כדי להבין לאן הוא חותר בדבריו), ויש את המתקשים עם התחביר המצומצם והמשפטים הקצרים אצל טאקיטוס וסנקא הצעיר. כמובן שגם לתקופות יש מאפיינים שונים שמקשים על מי שלא בקי במחברים הרלוונטיים: כל חוקר ימי-הביניים יתקשה עם פלאוטוס או עם סאלוסטיוס, ומי שכבר קרא חצי מכתביו של קיקרו עלול למצוא עצמו קצת אבוד עם הכתבים של לוקרטיוס, שכתובים במשקל ובלשון ארכאית, למרות שהם בני אותה תקופה. 
 
לצפיה ב-'מדוע מחייבים אתכם ללמוד שפות אלה?'
מדוע מחייבים אתכם ללמוד שפות אלה?
24/04/2017 | 17:12
3
21
הרי למסמכים היסטוריים ישנם תרגומים לאנגלית/עברית, לא?
לצפיה ב-'זה כלי בסיסי לעבודה עם כל טקסט'
זה כלי בסיסי לעבודה עם כל טקסט
24/04/2017 | 19:46
17
לא רק מסמכים, גם יצירות ספרות, שירה, כתבים פילוסופיים, פרגמנטים, כתובות
.יש גם את העיסוק בכתבי יד.
בלי ידיעת השפה אין על מה לדבר
לצפיה ב-'Traduttore, traditore'
Traduttore, traditore
25/04/2017 | 21:08
1
10
באיטלקית, "המתרגם [הוא] בוגד". אי אפשר לחקור היסטוריה מבלי לדעת את שפת המקור של אותה תרבות.
תרגום, גם אם הוא הטוב ביותר, לעולם לא יעביר את אותה המשמעות שאליה התכוון המחבר שחיבר את יצירתו בשפת המקור. אתה תמצא למשל כמה תרגומים לעברית של "מלחמת היהודים ברומאים" מאת פלאביוס יוספוס (לא יוספוס פלאביוס! זו לא הדרך הנכונה להגות את שמו!): התרגום משנת 1923 של יעקב שמחוני, התרגום משנת 1964 של שמואל חגי, והתרגום האחרון משנת 2009 של ליסה אולמן. התרגום הראשון נעשה לאור החינוך המסורתי-דתי של אותם ימים, והעברית של החיבור מזכירה מאוד עברית תנ"כית במשלב לשוני מאוד גבוה, שלא תמיד תואם את המקור היווני. התרגום המאוחר יותר משנות השישים הוא פחות מדוייק, אך נהיר יותר לקוראים, והוא גם משמש בבתי ספר תיכוניים. התרגום של ליסה אולמן, שלקח לה עשר שנים להשלימו, אגב, הוא הקרוב ביותר ליוונית הן מבחינת המשלב הלשוני, והן מבחינת תרגום מדוייק של מונחים צבאיים, שיוספוס הרבה להשתמש בהם לאורך חיבורו, ולא תמיד היו נהירים למתרגמים הקודמים.
כנ"ל גם תרגום ה"איליאדה" וה"אודיסיאה" של הומרוס, שתורגמו לעברית בידי שאול טשרניחובסקי בשנות ה-20 של המאה ה-20, שנחשב לתרגום מופת בכל קנה מידה. התרגום שומר גם על המשלב הלשוני של הומרוס וגם על המשקל (את היצירה יש לקרוא בהגייה האשכנזית), אך לקורא הממוצע יהיה קשה מאוד להבין את אוצר המילים של טשרניחובסקי. נעשו עוד שני תרגומים, אחד של ארואטי ואחד של שבתאי, בעוד שהתרגום של ארואטי נעשה בפרוזה (היצירה נכתבה במקור כאפוס, במשקל ההקסאמטר הדקטילי), התרגום של שבתאי גם הוא במשקל האפוס אך נהיר יותר לקורא העברי. 
אך במחקר הפילולוגי חובה לדעת את שפת המקור. כך למשל, עליך להכיר את הסגנונות הספרותיים ואת אוצר המילים של כל מחבר ומחבר. לכל מחבר יש את "השגעונות" שלו, כך למשל יוליוס קיסר, שלעולם לא השתמש במילה הלאטינית fluvius לתיאור נהר, כי אם רק במילה flumen. או למשל כיצד מילה מסויימת משמשת את קיקרו (הנואם והמדינאי בן המאה הראשונה לפנה"ס) ואת יוליוס קיסר (בן זמנו של קיקרו) באופן שונה לחלוטין: אצל קיקרו ("בעד ארכאיאס המשורר"), הוא מצטט את המשורר אניוס שמהלל את קאטו הזקן, שאומר ש- magnus honos נוסף לשם הטוב של הרפובליקה הרומית, כלומר - כבוד גדול. אך אצל יוליוס קיסר, ב"מלחמת האזרחים", הוא כותב שהוא הזכיר לסנאט שהוא ביקש nullum extraordinarium honorem, ואין כאן הכוונה לכבוד, כי אם למשרה (מילה שאותה ניתן לתרגם גם כ-officium) רגילה, עד שהוא יוכל להעמיד עצמו כמועמד לבחירה כקונסול. מתרגם בקי בלאטינית, אך לא בהיסטוריה הרומית לאשורה, עלול היה לתרגם משפט זה באופן שגוי.
לצפיה ב-'הבנתי'
הבנתי
27/04/2017 | 21:02
3
לצפיה ב-'אני מעט'
אני מעט
23/04/2017 | 01:25
21
זהו הערך המוסף של האזנת מזמור גרגוריאני.
לצפיה ב-'שאלה לדוברי רומנית.....'
שאלה לדוברי רומנית.....
08/04/2017 | 07:50
4
41
בוקר טוב לכל העמלים, 
איך נכון לומר ולכתוב ברומנית DRUG STORE?
תודות מראש והכנות קלות לחג!
אביבית 
לצפיה ב-'בוקר טוב :)'
בוקר טוב :)
08/04/2017 | 11:19
3
30
האם יש לך כבר משהו שכתוב שם ברומנית, ותרצי שנתקן?
ואם לא, האם תוכלי לכתוב בעברית מהו המונח שאת צריכה ברומנית?
לצפיה ב-'תודה רבה!'
תודה רבה!
09/04/2017 | 10:50
2
29
לאלדד,
האמת שאין לי דבר כתוב ברומנית בנושא - מדובר במונח מקביל לבית מרקחת.
 
חג שמייח ותודות מראש
לצפיה ב-'לשאלתך,'
לשאלתך,
10/04/2017 | 10:02
1
29
Farmacie
והנה גם קישור:
חג שמח!
לצפיה ב-'המון תודה!'
המון תודה!
11/04/2017 | 23:28
17
חופשה נעימה ובטוחה!
לצפיה ב-' חג שמח מתפוז '
חג שמח מתפוז
( לעמוד שלי בתפוז )
09/04/2017 | 17:01
1
חג פסח שמח וכשר לכולם 
 
בברכה,
תפוז אנשים
לצפיה ב-'שתי השפות של המתמטיקה'
שתי השפות של המתמטיקה
08/04/2017 | 06:57
25
53
המתמטיקה עוסקת בכמויות, והשם העברי המתאים לה הוא...כמתנות
 
מקובל לדבר על שפת המתמטיקה, 
 
אבל
 
למתמטיקה יש שתי שפות
 
שפת הכמויות הפרטיות, ושפת הכמויות הכלליות
 
א.עצבר
לצפיה ב-' גיבוב שטויות '
גיבוב שטויות
08/04/2017 | 11:00
9
לצפיה ב-'אני צריך תמונה של א. עצבר'
אני צריך תמונה של א. עצבר
08/04/2017 | 19:16
21
44
להוסיף לערך "טרחן" בוויקיפדיה. 
עד כה היתה שם תמונה של הטרחן מהסאטירה א' 9 של הוראטיוס, אבל אין ספק שא. עצבר לוקח בגדול.
לצפיה ב-'יש לך טעות'
יש לך טעות
12/04/2017 | 13:19
20
45
א. עצבר הוא חמוד ומתוק
ואיננו טרחן כלל
ובנוסף לכך, אפילו יש לו שם מגניב
לצפיה ב-'אין לו שום טעות'
אין לו שום טעות
21/04/2017 | 21:21
19
25
עצבר אולי חמוד ומתוק, אבל טרחן זוועתי, המתנהג בגסות רוח קיצונית. הוא מתעקש לשפוך בלי סוף את שטויותיו, בתחום בו אין לו שמץ של מושג, תוך זלזול מוחלט בגולשים אחרים, תוך התעלמות בוטה ושחצנית ממה שהם אומרים לו. ליתר דיוק, לא "אומרים לו", אלא אמרו בעבר. עכשיו כולם הבינו שאין טעם, שזה מקרה אבוד. זה מישהו ששומע רק את עצמו ותקוע לנצח בהזיותיו.
לצפיה ב-'רגע...'
רגע...
23/04/2017 | 15:01
18
23
אתה בטוח שאתה מדבר עליו ולא על...   ובכן, עצמך?
לצפיה ב-'אפילו שני רגעים '
אפילו שני רגעים
23/04/2017 | 20:00
17
30
אתה מוזמן להציג לי אפילו הודעה אחת שלו שאינה הבל הבלים? אתה יכול להציג אפילו דוגמה אחת להתייחסות עניינית שלו למה שאומרים לו? אתה יכול להסביר, מדוע אף אחד לא מתייחס לקשקושים שלו, ומדוע הוא בכל זאת מתעקש לשפוך אותם שוב ושוב? אתה יכול להציג דוגמה לגולש המתייחס באהדה לקשקטושים שלו (אלא אם אין זה כפיל שלו-עצמו כמוך)?
אתה יכול להציג דוגמה אחת לפחות לתרגיל כלשהו שהמתימטיקאי הדגול הזה פתר תכל'ס?
 
אתה מוזמן להציג לי אפילו הודעה אחת שלי בפורום מתמטיקה שהיא הבל הבלים? אתה יכול להציג אפילו דוגמה אחת להתייחסות בלתי עניינית שלי למה שאומרים לי בפורום מתמטיקה? אתה יכול להסביר, מדוע כולם מתייחסים באופן נורמלי להודעות שלי בפורום זה? או דוגמה להתעקשות שלי לכפות על מישהו קשקושים בתחום המתמטיקה? אתה יכול להציג דוגמה לגולש המתייחס בזלזזול מוחלט להודעות שלי בפורום מתמטיקה?
להציג לך כמה תרגילים פתרתי תכל'ס בפורום זה?
 
אתה באמת סבור, שכל המתמטיקאים בכל הדורות, מארכימדס עד אוילר וגאוס ודדקינד ופואנקרה ורמנוג'ן וגלואה כולם היו אידיוטים שרק חיכו שמר עצבר יגאל אותם מבערותם?
 
לצפיה ב-'הייתי בכיף נענה להזמנה שלך'
הייתי בכיף נענה להזמנה שלך
23/04/2017 | 21:06
16
26
אילו רק רמות הטסטוסטרון שלי היו מגרדות את הרף התחתון
 
האמוציונליות שאתה מראה בנוגע אליו(ובנוגע לכל דבר בעצם שעליו אתה נכנס לויכוח קטנוני) משובשת לגמרי
 
לצפיה ב-'לא ציפיתי לתגובה עניינית '
לא ציפיתי לתגובה עניינית
24/04/2017 | 09:37
15
16
העובדה שטרולים טרחניים אכן מעצבנים אותי, אינה מוכיחה שהם אינם טרולים טרחניים 
לצפיה ב-'בודאי שציפית, אתה מת על ויכוחים'
בודאי שציפית, אתה מת על ויכוחים
24/04/2017 | 12:22
14
15
גם אתה טרול.
רק בסגנון אחר, נשי ומתנצח
הטרוליות שלך מוסווית(=שוזר השמצות חסרות בסיס בשביל להתגרות, פוסל טענות שאף אחד לא ניסה לטעון וכיוב' טריקים)
לצפיה ב-' גיבוב קשקושים.'
גיבוב קשקושים.
24/04/2017 | 13:36
2
12
נראה אותך מצביע תכל'ס לפחות על "השמצה אחת חסרת בסיס"
למשל, ביחס ל"מתמטיקה" של עצבר. נראה אותך מבסס את טענתך לפחות בדוגמה אחת.
אם יש לך שמץ של הבנת מתמטיקה לפחות ברמה של כיתה ח', אני יכול להציג לך כמות אדירה של קישורים להודעות זבל של עצבר בפורום מתמטיקה המדברות בעד עצמן, ותגיד אח"כ שאני סתם מתנצח/משמיץ.
לצפיה ב-'נו שיהיה'
נו שיהיה
24/04/2017 | 15:44
1
14
אתה כל כך אובססיבי שזה כבר לא נעים.
 
דוגמא אחת להשמצה חסרת בסיס - שאני ניק נוסף של עצבר
לצפיה ב-'זו לא "השמצה", אלא טעות,'
זו לא "השמצה", אלא טעות,
24/04/2017 | 17:48
15
ואני מתנצל.
הרי קשה להעלות על הדעת, אובייקטיבית, שמישהו נוסף יקח את הצד של עצבר במלחמת העולם שהוא הכריז על הבניין שהוקם במשך אלפי שנים, ושאין לו בו שמץ של מושג.
לכן, אפשר בהחלט להבין את הסיבה לטעות שלי
 
ואם, נניח, יופיע עצבר נוסף ויטען ש-2 ועוד 2 שווה 3, אז גם תקרא למתנגדיו "אובססיביים", למה אתם נטפלים אליו?
לצפיה ב-'במקרה שלך אין שום "ויכוח"'
במקרה שלך אין שום "ויכוח"
24/04/2017 | 14:13
9
18
בויכוח מציגים נימוקים, עובדות, דוגמאות.
כשסתם מגדפים ("מקללים") ברמה של פעוטון, ולא יכולים לעמוד מאחורי טענות שנזרקות לחלל האויר, להציג של של הוכחה, זה לא ויכוח, זה "בלה-בלה"
לצפיה ב-'כל הכבוד'
כל הכבוד
24/04/2017 | 15:42
8
17
באמת אין שום ויכוח
כי מלכתחילה לא היתה לי שום כוונה להיכנס לשום ויכוח
 
מדהים איך עלית על זה כל כך מהר
 
 
אגב, לשפוך טינופת מאחורי מעטה של "נימוקים" זה הרבה יותר גרוע
לכן אתה מטריד הרבה יותר מעצבר - אתה שייך לזן מאוס פי כמה וכמה של טרולים
לצפיה ב-'על טעם וריח אין להתווכח'
על טעם וריח אין להתווכח
24/04/2017 | 17:57
7
11
לטעמי, מי שמתגייס בהתלהבות לתמיכה במשוגע גס רוח, הטוען ש-2 כפול 2 שווה 5, ושהמספר π אינו קבוע, ומתעלם בזלזול מופגן מכל ההסברים שמנסים להציג לו, הוא טרול מאוס, אם כבר עוסקים אנו בגידופים נטו.
לצפיה ב-'מזל'
מזל
24/04/2017 | 18:28
6
16
אחרת גם על זה היית פוצח במלחמת התשה
 
כשתמצא מישהו שמתגייס (אפילו בלי התלהבות) להגנתו של עצבר,
אל תהסס להודיע לי ולשאר הפורום
 
כי נכון לעכשיו מה שרואה כאן כל מי שיש לו עיניים בראש זה טרול-ויכוחים בסגנון אביעד קיסוס שהתגייס (בהתלהבות שעל גבול ההפרעה) לתקיפתו,
ואותי שמאכיל את הטרול הזה מתוך שעשוע
לצפיה ב-''
24/04/2017 | 18:40
3
לצפיה ב-'סוף סוף נפל לי האסימון '
סוף סוף נפל לי האסימון
25/04/2017 | 10:58
4
10
סוף סוף הבנתי את מקור השנאה של הנאד הנפוח הזה.
מן הסתם, דברי הביקורת הקודמים שלי בנושאים כגון "גרוזיה-גאורגיה-חוף השנהב-קוט דאיבואר", במקרה שלו פגעו בול במטרה!
 
מישהו יכול להבין את הנאמר או לא להבין, להסכים או לא להסכים, אבל לשנוא את הדברים יכולים רק נאדות נפוחים השונאים את המראה החושפת את אפסותם.
לצפיה ב-''
25/04/2017 | 12:41
3
13
   
לצפיה ב-'הפורטרט שלך מעולה '
הפורטרט שלך מעולה
25/04/2017 | 15:44
2
16
גם אלה מתאימים לך:    |נאד נפוח|
לצפיה ב-'שעת-האוכל הסתיימה'
שעת-האוכל הסתיימה
25/04/2017 | 16:04
1
19
ביי ביי
לצפיה ב-'בקיצור,'
בקיצור,
25/04/2017 | 19:36
18
גידופים ("קללות") ברמה של פעוטון.
נאד נפוח, عصبر التاني, "אספסוף גאה", שאינו מסוגל לעמוד מאחורי הסיסמאות הריקות שהוא מפריח לאוויר.
לצפיה ב-'ידיעה טבעית ושפה אנושית ( כללית ופרטית)'
ידיעה טבעית ושפה אנושית ( כללית ופרטית)
23/04/2017 | 21:44
1
10
לצפיה ב-' הודעת זבל. קשקוש שגרתי.'
הודעת זבל. קשקוש שגרתי.
24/04/2017 | 09:33
7
לצפיה ב-'תרגום מקורי '
תרגום מקורי
08/04/2017 | 10:54
8
35
 
מסתבר, ש-river barge זה "גדת נהר"
מישהו מיכיר תרגום אחר?
לצפיה ב-'גדת נהר '
גדת נהר
08/04/2017 | 10:59
1
18
כאילו מצאתי הגדרה ל"גדת נהר": https://milog.co.il/%D7%92%D7%93%D7%AA_%D7%A0%D7%94%D7%A8
אבל החרו להתרכז כאן בנהר בלבד, ו...שכחו את הגדה
לצפיה ב-''
08/04/2017 | 11:15
1
לצפיה ב-'התכוונת:'
התכוונת:
08/04/2017 | 11:18
5
15
barge – אַרבָּה, דוברה או אסדה.
לאלה?
לצפיה ב-'אני משער שהכוונה למשהו מסוג זה.'
אני משער שהכוונה למשהו מסוג זה.
08/04/2017 | 13:36
4
24
האתר שהצעת לא מצא (No results for: barge): http://tatoeba.org/eng/sentences/search?query=barge&from=eng&to=heb
לצפיה ב-'הסיבה, לדעתי, שהאתר'
הסיבה, לדעתי, שהאתר
08/04/2017 | 13:45
11
Tatoeba.org לא מצא את המילה barge היא שמדובר במילה נדירה, יחסית, או לפחות לא כזאת שתופיע במשפטי יומיום, שהם מסוג המשפטים שמשתמשי טטואבה מעלים לאתר.
לצפיה ב-'האתר כן מכיל '
האתר כן מכיל
08/04/2017 | 13:47
2
11
את המילה הזאת, אבל רק בצורת פועל ("להתפרץ"), והנה כמה דוגמאות:
לצפיה ב-'או בדוגמאות תרגום'
או בדוגמאות תרגום
08/04/2017 | 13:48
1
11
לצפיה ב-'את "להתפרץ" ראיתי.'
את "להתפרץ" ראיתי.
08/04/2017 | 14:22
5
לצפיה ב-'תזכורת בעניין אתר בינלאומי המשמש כמילון משפטים '
תזכורת בעניין אתר בינלאומי המשמש כמילון משפטים
04/04/2017 | 10:22
1
30
המון זמן לא הייתה תעבורה בפורום.
זו הזדמנות טובה להזכיר את האתר טטואבה, Tatoeba, עם הקישור:
 
תוכלו לחפש כאן מילים במגוון רחב מאוד של שפות, כשהן משולבות בתוך משפטים. תוכלו גם לתרום לאתר משפטים משלכם, בכל שפה (עדיף – בשפה שהיא שפת האם שלכם, או לפחות קרובה לרמה של שפת אם).
 
בעבר כתבתי לא מעט על האתר הזה בפורום.
 
לצפיה ב-'האתר דומה לוויקיפדיה מן הבחינה'
האתר דומה לוויקיפדיה מן הבחינה
04/04/2017 | 10:25
20
שכל אחד יכול לתרום לו, להוסיף משפטים, להוסיף הערות וכו'.
 
הוא שונה מוויקיפדיה בכך שאין אפשרות לערוך משפטים שלא אנחנו כתבנו. כלומר, האתר מאפשר לנו לערוך, או לתקן, רק משפטים שחוברו על ידינו.
 
במקרה שנרצה לתקן משפט של אחרים, נוכל להוסיף הערה למשפט, וכמובן, נוכל גם לשאול שאלות לשוניות על אותו משפט (במסגרת המקום המוקדש להערות).
 
אתר מצוין ללומדי שפות, וגם למתרגמים.
לצפיה ב-'דרכיו'
דרכיו
09/03/2017 | 12:09
2
60
שלום, לכל הנוכחים.

אנא, כתבו לי, כיצד מנקדים את המילה "דרכיו" (דרכים שלו):

darxav  tu darkav ?
לצפיה ב-'לא זה ולא זה. דְּרָכָיו (כמו 'פרחיו' או 'בגדיו')'
לא זה ולא זה. דְּרָכָיו (כמו 'פרחיו' או 'בגדיו')
11/03/2017 | 03:24
1
37
לשאלות בנושא השפה העברית אני מזמינה אותך לפורום השפה העברית.
לצפיה ב-'תודה! '
תודה!
11/03/2017 | 12:38
8
לצפיה ב-'בקשת עזרה בהבנת הנקרא'
בקשת עזרה בהבנת הנקרא
28/02/2017 | 22:08
11
103
האם מישהו יכול לתרגם לעברית את הידיעה הבאה מאתר וואלה:
חסינות מועמדת צרפת מארין לה פן בפרלמנט האירופי הוסרה
19:45
רויטרס
הפרלמנט האירופי הסיר הערב (שלישי) את חסינותה הפרלמנטרית של המועמדת לנשיאות צרפת מארין לה פן. זאת, משום שהעלתה לחשבון הטוויטר שלה תמונות אלימות של ארגון "המדינה האיסלאמית" (דאעש). על פי הדיווחים, ההצעה להסרת החסינות התקבלה ברוב גדול.
לצפיה ב-'חוץ מזה שהידיעה הזאת מעניינת,'
חוץ מזה שהידיעה הזאת מעניינת,
28/02/2017 | 22:30
10
55
ולא הייתי מאמין עליה (אולי מישהו עשה את זה בשמה, כאילו?),
לא ברור לי מה לא היה ברור בידיעה.
לצפיה ב-'אני, בעוונותיי, לא הבנתי'
אני, בעוונותיי, לא הבנתי
01/03/2017 | 07:43
9
56
במה מאשימים אותה?
לצפיה ב-'מעניין, כשאני חושב על זה'
מעניין, כשאני חושב על זה
02/03/2017 | 07:21
2
50
פעם נוספת, גם לי לא ברור במה בדיוק מאשימים אותה.
אני מניח שהיא העלתה תמונות שלהם מוציאים להורג קרבנות מסכנים. מה הסעיף שעל פיו יש צורך להסיר את החסינות שלה, לא ברור לי.
לצפיה ב-'גם במקורות הרוסיים'
גם במקורות הרוסיים
02/03/2017 | 10:48
1
65
מצטטים את הידיעה מסוכנות רויטרס, ולא טורחים לפרט מהו בעצם הסעיף.
מן הסתם, הקוראים בכל העולם לוקחים בכל סכסוך צד זה או אחר, מבלי להתעניין כלל בעובדות המשעממות, והתקשורת הולכת על זה.
 
לדעתי, זה תחום מסוים של... בלשנות! בלשנות הערפול, בלשנות מסך העשן, בלשנות פוליטית.
 
זוכר את הדוגמה הקלאסית למילה "מרגל" בשפה הרוסית? יש שתי מילים שונות: ל"מרגל הטוב", שלנו, ול"מרגל הרע", זה שנגדנו:
разведчик = מרגל טוב
шпион = מרגל רע
 
כיום בתקשורת המערבית "פרו-רוסי", "קשרים עם רוסיה" נחשבים למילות גנאי, בלי קשר למשמעות המילולית.
 
כנ"ל "בדלנים", "טרוריסטים" או "לוחמי חופש" - תלוי בצד של מי הם
לצפיה ב-'לגמרי '
לגמרי
02/03/2017 | 11:23
32
דרך אגב, "שפיון" לעומת "רזבדצ'יק" מזכיר לי גם את העברית.
"משת"פ" זו המילה השלילית (גם כאן מדובר בסוג של מרגל, אבל מהתחום הבזוי). נראה לי שאם נרצה לכתוב את המילה בצורה מעודנת יותר, נצטרך לפתוח את ראשי התיבות, ולומר "משתף פעולה".
 
כאן, בכל מקרה, תלוי גם כמובן מי הצד שמשתמש במונח הזה.
לצפיה ב-'בתמיכה בדאעש?'
בתמיכה בדאעש?
08/03/2017 | 01:20
5
12
לצפיה ב-'?'
?
08/03/2017 | 15:22
4
26
אפשרויות:
א. לך נחש למה התכוון ה"משורר".
ב. אף אחד לא אשם שקורא מסוים (אני למשל) הוא טמבל, לא בעניינים.
ג. זו המטרה שיהיה ערפול, מסך עשן. המטרה היא לא קבלת מידע אובייקטיבי "משעמם", אלא יצירת רושם כללי: "כולם יודעים ש...".
 
למשל, שגריר רוסיה בוושינגטון הפך לכוכב מרכזי בתקשורת האמריקאית: כולם "מאשימים" את כולם, בכך שהם נפגשו אתו.
אבל זהו בדיוק תפקידו של שגריר, של כל שגריר, לייצג את ארצו בארץ אחרת, לקיים מגעים עם השלטונות ועם הציבור במדינה המארחת. לא כך? אז מהו בדיוק הקטע עם השגריר הרוסי?
 
אולי זו גם היתה הכוונה של סוכנות רויטרס שהפיצה את הידיעה: לא לפרט, בכוונה, אלא רק ליצור רושם שמאשימים אותה ב...משהו! ובפרט: להחדיר לתודעת המצביעים הצרפתיים, שמועמדת מסוימת זו מואשמת בפלילים!
 
בנוגע לניחושים, אולי באמת מאשימים אותה בתמיכה בדאע"ש, כמו שאצלנו האשימו את הבחור מרהט, שכתב סטירה נגד ההצתות, בכך שהוא תומך בהצתות? אבל קשה להאמין שהבוחרים הצרפתיים "יקנו" שטות כזאת.
השערה אחרת היא שמאשימים אותה בהטפה לשנאה על רקע דתי. כאילו היא טוענת שכל המוסלמים הם דאע"ש. אבל לדעתי גם ניחוש זה אינו הגיוני, לאור היד החופשית שמעניקים שלטונות צרפת לעיתון ה"סתירי" ללעוג לרגשות המאמינים בדת זו או אחרת, ללעוג לפעוט סורי שטבע בים, לקורבנות אסון מטוס ולקורבנות רעידת אדמה.
ניחוש אחר: ההאשמה היא פרסום תמונות קשות.
לצפיה ב-'מה הקשר בין הטרוניות הפוליטיות הנ"ל לבלשנות?'
מה הקשר בין הטרוניות הפוליטיות הנ"ל לבלשנות?
08/03/2017 | 17:58
3
33
שאלת "מה הסיבה להדחה" ובידיעה מופיע משפט סיבה המקושר במילת סיבה ברורה: "זאת, משום שהעלתה לחשבון הטוויטר שלה תמונות אלימות של ארגון "המדינה האיסלאמית" (דאעש)".
 
כקוראת אני מבינה שהמעשה הנ"ל אסור/פסול לפי החוקים / הכללים / ווטאבר (זו הרי רק תמצית הידיעה). מי שמעניין אותו יוכל להתעמק ולחקור בדבר, אבל שוב, מה הקשר בין זה לבלשנות?
 
גם לגבי השגריר הרוסי בארה"ב, מי שעוקב אחרי הנעשה בבית הלבן (אני, למשל) יודע מה הבעיה לגבי הפגישה בפרט והקשרים עם רוסיה בכלל, אבל כל זה פוליטיקה, לא בלשנות, ואני לא רואה סיבה לדון בכך כאן.
לצפיה ב-'טלי קורה מבין עיניך'
טלי קורה מבין עיניך
08/03/2017 | 20:03
2
36
זו לא את כתבת "בגלל תמיכה בדאעש"?
אני מניח שההבנה שלך בפוליטיקה אינה עולה על הבנת הנקרא שלך.
ושימי לב: אני לא גררתי אותך לעימות מילולי שגרתי - את בעצמך נדחפת.
 
מה שכתבת כאן זה כמובן קשקוש. אלא אם כן קיים בספר החוקים הצרפתי חוק, האוסר "העלאת תמונות אלימות של דאעש".
כלומר, האיסור הוא על הצירוף של "תמונות אלימות" + "דאעש", מבלי להסביר אם מותר להעלות תמונות אלימות של הלאומנים האוקראינים למשל, ואם מותר להעלות "תמונות בלתי אלימות" של דאעש. רשמתי שלוש אפשרויות לוגיות שונות להבנת הידיעה, ואילו את רק ציינת שהידיעה תקינה מבחינת השפה העברית, ואפילו מכילה מילת סיבה ברורה, ולא מעניין אותך אם אותה "סיבה" אכן מפוענחת בהמשך הידיעה.
אוי כמה מסובך
לצפיה ב-'אין לי מה ליטול'
אין לי מה ליטול
08/03/2017 | 20:15
1
34
כבר הבנתי שהשפה כאן היא רק תירוץ לשטוח את תלונותיך על סיקור תקשורתי ולהכניס פוליטיקה לפורום. בפורום שאני מנהלת אני אוסרת על כך, אם לאלדד לא אכפת זה כבר עדיין שלו, אבל אל תפיל את זה עליי. לא "נדחפתי" לשום מקום, הגבתי בצורה עניינית לדיון פתוח בפורום פומבי. מכיוון שאתה עונה בצורה די דוחה שלא משאירה שום רצון להתדיין איתך, תודה, שלום וחג שמח.
לצפיה ב-' כן, בטח,'
כן, בטח,
08/03/2017 | 22:41
29
התגובות שלך הן מה זה "ענייניות" ו..."תרבותיות"
לצפיה ב-'חצי תשובה ברוסית לשאלה בעברית'
חצי תשובה ברוסית לשאלה בעברית
26/02/2017 | 23:56
55
שאלה בפורום השפה העברית:
מה ההיפך מ"להפשיל שרוולים".
בהקשר זה נזכרתי בשני ביטויים ברוסית:
засучить рукава = להפשיל שרוולים, תרתי משמע: הן במובן הישיר של הפשלת השרוולים, והן במובן של לגשת במרץ לעבודה כלשהי.
спустя рукава = מילולית: תוך הורדת (ההיפך מקיפול) השרוולים. במובן השימושי: ברשלנות.
לצפיה ב-'איך אומרים "שחרחורת" בשפות שונות?'
איך אומרים "שחרחורת" בשפות שונות?
25/02/2017 | 15:34
11
52
כבר יודעת שבעיראקית - סמרה
(וזה גם מקור השאלה).
 
לצפיה ב-'השתמשי בגוגל טרנסלייט (כמובן - בעירבון מוגבל)'
השתמשי בגוגל טרנסלייט (כמובן - בעירבון מוגבל)
26/02/2017 | 01:29
10
39
עקרונית כך תוכלי למצוא בכל השפות (דיוק זה כבר סיפור אחר)
כתובת:
לצפיה ב-'הצעה נוספת'
הצעה נוספת
26/02/2017 | 23:48
7
36
אם ידוע לך התרגום לכמה שפות, נסי להכניס את המילה בכל השפות האלו לשורת חיפוש אחת בגוגל. לפעמים זה מצליח.
ברוסית: чёрненькая צ'וֹרנֶנקָיָה (ההטעמה על ההברה הראשונה).
לצפיה ב-'תודה! אנסה '
תודה! אנסה
01/03/2017 | 09:10
7
לצפיה ב-'черножопая'
черножопая
20/04/2017 | 21:24
5
8
I'm just kidding
 
смуглянка...
לצפיה ב-' לא ביקשו מילים גסות, כמו זו שבכותרת,'
לא ביקשו מילים גסות, כמו זו שבכותרת,
21/04/2017 | 20:52
4
11
שיש בה גם גוון גזעני.
смуглянка זה טוב  https://www.youtube.com/watch?v=uazwUQayG0w
לצפיה ב-'התבדחתי'
התבדחתי
23/04/2017 | 00:36
3
6
זוהי מקהלת אלכסנדרוב? 
לצפיה ב-'כן, ובהמשך מצטרפת לריסה דולינה.'
כן, ובהמשך מצטרפת לריסה דולינה.
23/04/2017 | 00:40
2
2
לצפיה ב-'כן, שמתי לב'
כן, שמתי לב
23/04/2017 | 00:44
1
7
אם כי היא איננה My cup of tea.
לצפיה ב-'היא יותר בקטע של ג'ז. ויש לה קול יפה.'
היא יותר בקטע של ג'ז. ויש לה קול יפה.
23/04/2017 | 00:49
1
לצפיה ב-'ניסיתי, תודה'
ניסיתי, תודה
01/03/2017 | 09:09
1
28
הבעיה שזה מתרגם גם את המילה הכתובה עצמה
ואז אין לי יכולת להבין מה כתוב...
לצפיה ב-'אם תעתיקי לכאן את'
אם תעתיקי לכאן את
01/03/2017 | 09:21
21
התוצאות שהתקבלו, יש סיכויים שגולשי הפורום יעזרו לך להבין מה כתוב.
לצפיה ב-'מפגש המחלקה ללשון העברית ביום הפתוח באב"ג'
מפגש המחלקה ללשון העברית ביום הפתוח באב"ג
20/02/2017 | 14:03
19
לידיעת הציבור - המפגש שלנו יתקיים מחר ב-13:00.
 
אפשר לפנות אליי בשאלות.
להתראות,
אורי
לצפיה ב-' ניסוי בלשני - לדוברי עברית שפת אם בלבד!'
ניסוי בלשני - לדוברי עברית שפת אם בלבד!
16/02/2017 | 14:40
50
שלום כולם!
 
במסגרת מחקר בלשני באוניברסיטת תל-אביב - אנחנו מריצים ניסוי שבודק אופנים שבהם אתם עשויים להבין שפה זרה שאינה מוכרת לכם כלל.
הניסוי משווה בין אוכלוסיות של דוברי שפות שונות: עברית, אנגלית ורוסית.
כל הניסוי נמשך בערך 10 דקות - כל מה שצריך לעשות הוא להקשיב ולהקליק!
 
שימו לב!
הניסוי מיועד לדוברי עברית חד-לשוניים!
אם במשפחה שלכם מדברים שפה נוספת או שאתם לא גרים בארץ - אנא אל תשתתפו בניסוי!
כל שפה שלמדתם בבית-ספר, אוניברסיטה וכו' זה בסדר...
העיקר שאתם לא דוברים אותה מילדות או מוקפים בה בחיי היומיום.
 
הנה הלינק: (לפתוח במחשב, לא בטלפון)
 
תודות כנות ועמוקות לכל מי שיתרום מזמנו וישתתף בניסוי!!
שתפו גם עם חברים שלכם!
לצפיה ב-'רשימה ברוסית מגטו רובנו'
רשימה ברוסית מגטו רובנו
11/02/2017 | 20:31
1
44
אודה מאד למי שיכול לתרגם את שלושת השורות שמכילות את הפרטים של דוד פלה ומרים גזלנוס
לצפיה ב-'פענוח חלקי'
פענוח חלקי
11/02/2017 | 20:59
38
כתוב באוקראינית.
גָזֶלמוּס דוד שוּלִימוביץ' (בן שלום) 1899 אוֹסטרוֹג. בונה (סתת)
גזלמוס פֵייגָה חיימיבנה (בת חיים)  1902 ? ?
גזלמוס מירה דווידיבנה (בת דָוִד) 1934 קרָקוב(?)
 
נסה לשאול בפורום "ישראל ברוסית" באתר תפוז. גולשים שם הרבה קוראי רוסית ואוקראינית.
לצפיה ב-'סקר קצר על מוספית הזוגי בעברית לצורך מחקר בלשני'
סקר קצר על מוספית הזוגי בעברית לצורך מחקר בלשני
10/02/2017 | 10:02
4
60
שלום לכולם/ן,

אני סטודנט לבלשנות, ובימים האלה אני עורך מחקר על המספר הזוגי בעברית. אני אשמח אם תוכלו לעזור לי, ולמלא את הסקר הקצר המצורף למטה. המון תודה, ושיהיה סופ"ש מעולה!

https://qtrial2016q2.az1.qualtrics.com/SE/?SID=SV_...
לצפיה ב-'הערות'
הערות
10/02/2017 | 16:13
2
50
א. אזהרה: השאלון ארוך!
ב. צוין שמילאתי 0%, אך זה לא נכון: מילאתי 100%
ג. אמנם בכל השאלות בחרתי בתשובה השלישית - "תשובה אחרת". יש בעברית אות כזאת, הנקראת יו"ד (האות העשירית באלפבית העברי), המבוטאת כעיצור (או איך אתם קוראים לזה, עיצור למחצה? דיפטונג?) מקביל ל-Y אנגלית או J גרמנית. לכך אני מתנגד לתעתוק בלטיני שהצגת לסיומת: AIM, ובכל מקום החלפתי אותו ל-AYIM
SHNAYIM
GIV'ATAYIM
לצפיה ב-'ההערות התקבלו. תודה!'
ההערות התקבלו. תודה!
11/02/2017 | 08:40
1
43
האות יו"ד בוודאי מבוטאת כעיצור בניקוד המקראי הטברני של הסיומת - ַיִם, אבל לעניות דעתי התעתוק בלי y יותר משקף את ההגייה העכשווית הכללית.
לצפיה ב-'אני שוכח כל הזמן,'
אני שוכח כל הזמן,
11/02/2017 | 18:10
60
שלא מעניין את הבלשנים מה "נכון", אלא "איך מדברים בפועל".
רק נדמה לי שהשפה המדוברת עדיין לא התגבשה סופית, עדיין אנשים רבים אומרים "חמישה שקלים", "אני ארוץ/אלך/אעשה", "חוקי" השפה המדוברת לא נקבעו סופית, ומאפשרים חופש פעולה מסוים
 
אכן עברו הזמנים בהם המורה שלנו כצנלסון היה תופס מישהו שלא מבטא את ההי"א ומכריח אותו לומר את המשפט: "אהרון הכהן, המנהיג היהודי המהולל, התהלך מהורהר בהור ההר". אני, למרות שהייתי אחד התלמידים הגרועים בלשון ובספרות, כשחזרתי ארצה לאחר שנים רבות בגלות, די נדהמתי כששמעתי ששרים ברדיו: "כשהָאִינו ּ ילדות קטנות..."
אך התברר שאנשים גם התחילו לדבר על עצמם בגוף שלישי
לצפיה ב-'מוזמן לפרסם גם בפורום השפה העברית'
מוזמן לפרסם גם בפורום השפה העברית
16/02/2017 | 22:25
28
אני מצרפת להערה שהסקר קצת ארוך מדיי, יש דוגמאות מקבילות שאפשר לוותר עליהן בקלות. חבל שהדוגמאות בתעתיק (סוג של...) ולא בעברית מנוקדת, אבל ניחא, זרמתי. בעיקר צרם לי שהתעלמת לחלוטין מצורת הנטייה של המלעיליים או של שמות מגזרת הכפולים. התייחסת אליהם כאילו הצורן נוסף לצורה הבסיסית ביחיד או לריבוי, וזה לא נכון לגבי הנטייה.
לצפיה ב-'איך אתם בתרגום מתכונים מגרמנית לעברית?'
איך אתם בתרגום מתכונים מגרמנית לעברית?
06/02/2017 | 12:27
3
53
צהריים טובים, סליחה על הפלישה הלא מנומסת לפורום שאפילו איני מכירה את חבריו או את שיחו ושיגו, וישר אני נוחתת אליו עם בקשה.
אם לא הייתי נואשת הייתי נחמדה יותר: אני צריכה בדחיפות תרגום של שני מתכונים קצרים ועתיקים בגרמנית, ואין לי תקציב לפרויקט הזה.
אני כן יכולה להציע ברטר של כתיבת ברכה או משהו דומה (אני מנוסה בתחום, בעברית :) ) אם זה יכול לעזור.
אני צריכה 2 מתכונים מתוך השלושה: 224-226 (סה"כ כ-150 מילה)
דחוף לי המון ותודה מיליון!
לצפיה ב-'הקובץ, עכשיו מצורף'
הקובץ, עכשיו מצורף
06/02/2017 | 12:33
2
43
224 
225
או
226
שניים מביניהם, וגם אחד יעזור מאוד
לצפיה ב-'עדיין צריכה עזרה עם התרגום ?'
עדיין צריכה עזרה עם התרגום ?
29/03/2017 | 15:15
1
6
לצפיה ב-'תודה רבה! הסתדרתי'
תודה רבה! הסתדרתי
30/03/2017 | 09:39
125
מישהו תרגם לי...
שוב תודה
לצפיה ב-'תרגום שיר מערבית לעברית'
תרגום שיר מערבית לעברית
05/02/2017 | 01:31
25
חברים, 
 
שמעתי איזה שיר בערבית
ואני מתקשה לתרגם את המילים שלו מגוגל-טרנזלייט.
 
מישהו מכם דובר ערבית ויוכל לעזור לי לתרגם?
 
איזה ניב זה? מצרי?
 
ازا لمستك بحلاوة رقصك قربي عليا شوي
في جحيم تحت جلدي و انتي ايدك باردين
و الجهلانين ملتحيين بوراق التين و مقموحين و حواجبهم مرفوعين
كتبو حدود البلد ع جسدي و جسدك و الجلد بيكشد الكلام
كلمتي ع كلمتك جسدي ع جسدك
و الجلد بيحرك الكلام
حاسس اني حاسّ اللي انت حاسس فيه
و من العيب
حسي اللي انتي حاسه فيه
و بذوق الوسكي و الاغلاط ع شفافك, ما بتتعطل لغة الكلام
الحروف بتلفنا لما وشوش كل اسراري بتمنا
و انت بترجع ل دنيتك و انا عالفراغ
كتبو حدود البلد ع جسدي و جسدك و الجلد بيكشد الكلام
كلمتي ع كلمتك جسدي ع جسدك
و الجلد بيحرك الكلام
حاسس اني حاسّ اللي انت حاسس فيه
و من العيب
حاسس اني حاسّ اللي انت حاسس فيه
לצפיה ב-'תודה מראש על תגובתכם לשם עברי במקום השם מתמטיקה'
תודה מראש על תגובתכם לשם עברי במקום השם מתמטיקה
02/02/2017 | 16:21
4
61
היות ומתמטיקה עוסקת בכמויות, חשבתי על השם כמתנות
 
כמתנות - מתמטיקה
מתמטיקאי - כמתן
מתמטיקאית - כמתנית
 
מה דעתכם
 
צירפתי מאמר שכבר נושא את השם
כמתנות שם עברי ידידותי למתמטיקה
 
תודה
א.עצבר
 
לצפיה ב-'ייתכן מאד שזה רק בגלל שמרנות, אך נראה לי שיש בעיות בהצעה'
ייתכן מאד שזה רק בגלל שמרנות, אך נראה לי שיש בעיות בהצעה
02/02/2017 | 18:25
3
57
ייתכן מאד שזה רק בגלל שמרנות (שלי), חוסר גמישות, קיבעון  מחשבתי, אבל נראה לי שיש בעיות בהצעה:
א. כמתנות זה צורה של תכונה (קמצנות, סקרנות) ולא של תחום
ב. נדמה לי שמתמטיקאים לא יאהבו את ההצעה, כי זה מצמצם (מאד?) את תחומי המתמטיקה. נדמה לי שמתמטיקאי עוסק יותר בתבניות מאשר בכמויות.
אבל אולי אני לגמרי טועה
לצפיה ב-'אתה לגמרי צודק '
אתה לגמרי צודק
02/02/2017 | 18:51
16
לצפיה ב-'יש הילה סביב המתמטיקה, ללא כל הצדקה.'
יש הילה סביב המתמטיקה, ללא כל הצדקה.
02/02/2017 | 20:20
1
62
המתמטיקה זה עיסוק בכמויות, וזה הכל.
התחלת המאמר מציגה זאת באופן ברור ומשכנע..
 
א.עצבר
לצפיה ב-'מזל שאתה'
מזל שאתה
03/02/2017 | 11:01
60
כותב "מאמרים" במתמטיקה ולא ברפואה.
לצפיה ב-'מתי והיכן הומצא האלפבית, הסטארט-אפ המצליח בכל הזמנים'
מתי והיכן הומצא האלפבית, הסטארט-אפ המצליח בכל הזמנים
02/02/2017 | 21:44
34
לרגל יום השפה העברית (באיחור קל, כרגיל), קבלו את ההיסטוריה הסודית של האלפבית - שפת הסימנים שאתם קוראים ממש ברגע זה:
פוסט חדש בבלוג מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָההמצאת האלפבית
 
לצפיה ב-'שכחו להחליף? '
שכחו להחליף?
01/02/2017 | 21:01
80
האם "גרוזית" זה קיצור של "גרוזינית".
ואם ברצינות: האם קיימת אפשרות לברר את מקור השם בעברית?
השוויתי עם מספר שפות ממשפחות שונות, ובהן הצמח הנ"ל נקרא בשם הלטיני: לָלֶמַנציה איבֶּרית.
ברוסית ראיתי שימוש בשתי צורות: ללמנציה איברית, וללמנציה גרוזינית.
מה הקשר של "איברית" ל"גרוזינית"? עד כמה שאני זוכר, איבריה הוא אחד השמות העתיקים של גרוזיה, או של ממלכה עתיקה בקווקז בערך באותו מקום.
וכמובן, זה אחד השמות של חצי האי הפירנאי (ספרד + פורטוגל).
הצמח מהקישור נפוץ דווקא יותר בקווקז מאשר בספרד.
מניין נלקח השם הלטיני?
אגב, קיימת תיאוריה על איזשהו קשר בין איבריה הפירנאית לאיבריה הקווקזית, ואפילו על מוצא משותף של הבסקים והגרוזינים! כאילו מצאו רמזים לקרבה בין שתי השפות! אבל אני קטונתי כמובן מ"להאמין" או "לא להאמין" בתאוריה הזו.
 
איפה בכלל אפשר למצוא הסברים לשמותיהם של צמחים בעברית?
למשל, הפשתנית? קראתי שאין לפרח אף שמת של קרבה לפשתן (פשתה). אז למה השם דומה? והכי מדהים, זה שגם ברוסית השמות דומים!
פשתן = лён
פשתנית = льнянка
 

חם בפורומים של תפוז

אירוח בנושא פוריות והפריה חוץ גופית
אירוח בנושא פוריות...
ביום שלישי יתארח ד``ר שי אליצור, מנהל היחידה...
אירוח בנושא פוריות והפריה חוץ גופית
אירוח בנושא פוריות...
ביום שלישי יתארח ד``ר שי אליצור, מנהל היחידה...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

הודעות נבחרות

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ