לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן

פורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד
הוספת הודעה

צרף
תמונה וידיאו קובץ
קבצים המצורפים להודעה

x
הודעה מהנהלת הפורום
כל מה שרציתם לדעת על בלשנות, תוכלו  לשאול כאן - בפורום בלשנות של "תפוז"!
היכנסו ל"המשך" >
 
תוכלו גם לברר היכן ניתן ללמוד בלשנות, ואיזה מן השיטות השונות כדאי ללמוד באיזו אוניברסיטה. כידוע לכם, יש בלשנות מסוגים רבים ושונים, על כל אחד מהם תוכלו לקבל כאן מענה נושם ובועט, ובדרך כלל גם מהיר (:. אם אתם עצמכם בלשנים - תוכלו להשיב לשואלים, ולקיים דיונים מַפְרים עם חברים ועם משתתפים אחרים. גם על כל שפה משפות העולם - הרגילות והנדירות - זה המקום לשאול ולבקש, לספר וּלְקַשֵּׁר.
נשמח כולנו לעזור ולהעזר.
המשך >>

לצפיה ב-'חיבה למתנות בגלל השם שלך שחילחל לאופי...'
חיבה למתנות בגלל השם שלך שחילחל לאופי...
16/01/2017 | 10:58
2
15
השם "נתנ יה" של העיר החביבה, משמעותו "מסירת דבר בידי השם".   וכשאתה גדל עם שם כזה (("נתניהו")) אזי "קבלת דבר" = מתנה = נעשה הטבע השני שלך.    האם הקירבה בין השמות "נתניה" ונתניהו" מספר לנו עוד משהו?      ב- 2002 ארע פיגוע נורא בערב פסח בנתניה. בדיעבד, לאחר פיענוח  אסון המסוק נ"ד  ((דיין הפוך)) אפשר לקרוא את הגרפיטי "נתניהו" על הפיגוע.    כישורי תכנון יש לו. חבר במאי יש. עיתונות מסודרת.   מה הביא אותו לשכוח את כל כללי הזהירות ולחתום "גרפיטי" עם שמו "נתניה". אנחנו לא מכירים את ביבי כאימפולסיבי. אבל = אולי הוא קיבל ריטאלין
לצפיה ב-'מותר לשאול אותך שאלה?'
מותר לשאול אותך שאלה?
16/01/2017 | 11:05
1
9
האם בעבר כתבת תחת הכינוי "פלאיועץ"? יש לכם חיבה יתירה לתיאוריות קונספירציה מן הזן היותר מופרך.
לצפיה ב-'אני רק הפסנתרן הקלדן ....'
אני רק הפסנתרן הקלדן ....
16/01/2017 | 12:13
8
התוכן נקבע מכתוב
לצפיה ב-'תופעת ה-Taglish בעיתונות הפיליפינית'
תופעת ה-Taglish בעיתונות הפיליפינית
16/01/2017 | 11:20
11
לפני זמן מה שאלתי כאן שאלה לגבי תופעה מעניינת המתרחשת בביטאונים של העובדים הזרים מהפיליפינים. אצלנו בשכונה יש, ככל הנראה, ביקוש לא קטן למטפלות ומטפלים מארץ זו, ולכן בסניף הדואר המקומי תמיד אפשר למצוא מגזינים ייעודיים כגון "Manila - Tel Aviv".

ובכן, כל החומרים המתפרסמים שם כתובים בשפת הטאגאלוג, אלא שבתדירות די גבוהה "מושחלות" אל תוך הטקסט מילים, צירופי מילים ואף משפטים שלמים באנגלית (מצ"ב קטע לדוגמה). מסתבר שקוראים לזה Taglish, כלומר, תערובת של טאגאלוג ואנגלית שיש לה מעמד כמעט חוקי ומקובל בפיליפינים.

משערים שאחת הסיבות לקפיצה בין שפה לשפה היא אורך המילים. בטאגאלוג המלים בד"כ ארוכות יותר בהשוואה לאנגלית, ולדובר מן השורה ששולט בשתי השפות גם יחד, נוח יותר להחליף מילה ארוכה במילה קצרה ואז להמשיך את המשפט באנגלית, לשוב לטאגאלוג, וחוזר חלילה.

בעיניי זו תופעה מאוד מעניינת וייחודית. בד"כ עירוב שפות שכזה נפוץ בקרב מהגרים, אך הוא מגביל את עצמו למונחים ייעודיים (למשל, דוברי רוסית בארץ ברוב המקרים יגידו mashkanta, miluim, bituach leumi וכיו"ב).
לצפיה ב-'המילה "טמוע" '
המילה "טמוע"
15/01/2017 | 15:13
5
21
שלום לכולם,

רציתי לדעת האם קיימת המילה טמוע בשפה העברית ואם כן היכן היא מופיעה...

תודה לעונים,
הראל.

לצפיה ב-'כן, יש.'
כן, יש.
15/01/2017 | 16:30
4
11
המילה טִמּוּעַ (טימוע) ז' [מן טמע] ערבוב, הבלעת דבר בדבר.
[טִמּוּעַ-]
 
את זה העתקתי ממילון אבן שושן (מחודש ומעודכן לשנות האלפיים).
לא מצאתי איפה מופיעה המילה חוץ מזה. כנראה שאינה תנ"כית.
מיכל.
לצפיה ב-'אמממ'
אמממ
15/01/2017 | 17:38
3
11
זהו שהמילה טימוע ולהטמע קיימות בשפה העברית אני יודע, אבל השאלה שלי האם המילה טמוע בקמץ או פתח היא מילה תקנית...
 
תודה,
 
לצפיה ב-'אתה מתכוון לדעת אם משתמשים'
אתה מתכוון לדעת אם משתמשים
15/01/2017 | 18:42
2
9
 
במילה טָמוּעַ על משקל נָגוּעַ, למשל?
 
אני לא זוכרת שנתקלתי בצורה זו אי פעם, אבל זה לא אומר שהיא לא קיימת.
אפשר לשאול למה אתה מתעניין? האם אתה רוצה להשתמש בה בשיר, או במשהו אחר שאתה כותב, ולא בטוח אם היא תִּקנית?
 
לצפיה ב-'לא, האמת ...'
לא, האמת ...
15/01/2017 | 18:54
1
11
שראיתי אותה כתובה במכתב שאחד מעורכי הדין של החברה שאני עובד בה כתב, שלחתי לו במייל שפעם ראשונה שאני רואה שימוש של המילה טמוע עם קמץ/פתח והוא טען מנגד שהמילה קיימת, ביקשתי ממנו את המקור והשימוש למילה וכמובן שלא קיבלתי לכן אני מנסה לברר האם קיימת המילה עם קמץ או פתח...
 
תודה.
לצפיה ב-'בכיף. לדעתי, בקמץ בתחילתה, כפי שניקדתי לך.'
בכיף. לדעתי, בקמץ בתחילתה, כפי שניקדתי לך.
15/01/2017 | 19:15
10
וכמו בעוד מילים במשקל זה.
למשל:
פָּרוּעַ
תָּמוּהַּ
קָרוּעַ
 
וכו'.
לצפיה ב-' הדיון נמשך'
הדיון נמשך
12/01/2017 | 20:48
31
11
{אין לי אייקון של נקניק... }
לצפיה ב-'תוכל גם לנסות'
תוכל גם לנסות
08/01/2017 | 00:16
29
18
לתרגם לעברית, באופן מקורב?
אני אומנם קורא רוסית, אבל פספסתי כאן משהו...
לצפיה ב-'סתם בדיחת גיחי גיחי'
סתם בדיחת גיחי גיחי
08/01/2017 | 10:41
11
58
докторская זה גם קיצור של докторская диссертация (עבודת דוקטורט) וגם שם של נקניק.
 
защита - גם "הגנה" וגם, בהקשר של עבודה מדעית, הצגת העבודה בפני חבר השופטים ששואלים שאלות ומקשים קושיות.
 
אי לכך, החתול "מגן" על נקניק ה-докторская (וגם: "מגן על הדוקטורט). סתם בדיחה ברמה של כיתה ו' לכל היותר.
לצפיה ב-' הודעת זבל'
הודעת זבל
08/01/2017 | 10:53
2
25
לצערי, מערכת המסרים אינה עובדת, ואני נאלץ לדווח על הודעה טרולית באופן זה.
לצפיה ב-'תתלונן לערוץ Russia Today האהוב עליך'
תתלונן לערוץ Russia Today האהוב עליך
08/01/2017 | 11:04
1
22
אולי שם יעזרו.
לצפיה ב-'לחינם אתה מזלזל ב-Russia Today '
לחינם אתה מזלזל ב-Russia Today
09/01/2017 | 21:08
17
אליבא דשירותי הביטחון האמריקאיים, בדיוק ערוץ זה הכריע את תוצאות הבחירות בארה"ב, בהן הפסידה המועמדת מטעמו של זה שאתה קראת לו "כושי מטומטם".
לצפיה ב-'תודה על ההסבר. '
תודה על ההסבר.
08/01/2017 | 21:21
6
לצפיה ב-'גיחי גיחי, מי שמדבר על "רמה" '
גיחי גיחי, מי שמדבר על "רמה"
09/01/2017 | 20:41
6
16
כן בטח, כיתה ו' ממש מתאימה להבנת המונח "הגנה על דוקטוראט".
 
ההתייחסות הרדודה שלך ל"סוג של נקניק", הנושא מטען סמלי הרבה מעבר לסתם "סוג של נקניק", מזכירה לי את הכתוביות העבריות לסרט החדש "האמן ומרגריטה", אשר תרגמו את "בַּרגוּזֿין" כ"רוח צפון מזרחית" ותו לא. מילא, למתרגמי הכתוביות היה האילוץ של זמן/מקום, אבל בפורום בלשנות היה אפשר להוסיף לפחות רמז על המטען הסמלי של שם הנקניק (אשר אמנם חורג במקצת מהרמה של כיתה ו').
לצפיה ב-'אם כבר דנים בכך,'
אם כבר דנים בכך,
12/01/2017 | 20:47
5
14
למה באמת הנקניק נקרא "דוקטורסקאיה"?
לצפיה ב-'אולי מהסיבה'
אולי מהסיבה
12/01/2017 | 22:05
4
15
שהרופאים המליצו עליו
 
 
מצאתי הסבר מפורט (ומעניין מאוד!), ברוסית, ב...פרסומת של חברה מוסקבאית המציעה נקניק זה בכמה סוגי אריזות:
 
לצפיה ב-'מעניין '
מעניין
12/01/2017 | 22:44
3
15
תודה!
דרך אגב, אם אנחנו עוסקים כל כך הרבה בנקניק כאן, סתם הערה פיקנטית (רלוונטית, כי בנקניק עסקינן): באספרנטו "נקניק" זה... kolbaso
חלק מהמילים שזמנהוף שיבץ בשפה הבינלאומית שהוא יצר היו רוסיות. זו אחת מהן.
לצפיה ב-'מעניין '
מעניין
13/01/2017 | 11:30
2
10
לצפיה ב-'נו, אתה רואה,'
נו, אתה רואה,
13/01/2017 | 11:38
11
עוד משהו יצא מהבדיחה שלך, מלבד דיון על טרולים...
לצפיה ב-' המילה הרוסית "קלבסה" (בתעתיק פונטי,'
המילה הרוסית "קלבסה" (בתעתיק פונטי,
13/01/2017 | 11:56
11
kolbasa, "נקניק") הזכירה לי שבשפה הבינלאומית אספרנטו יש מספר מילים שמוצאן מרוסית. מלבד "נקניק" (kolbaso), אני זוכר כרגע גם את המילה krom, שפירושה "מלבד".
 
בעבר גלשו בפורום שלנו עוד אספרנטיסטים מלבדי. מקווה שעדיין יש כמה אספרנטיסטים נוספים
 
אם אמצא רשימה של מילים רוסיות באספרנטו, אעלה אותה לפורום, בהמשך לדיוננו כאן.
לצפיה ב-'ברור שדרוש כאן הסבר '
ברור שדרוש כאן הסבר
08/01/2017 | 10:42
16
20
הפירוש המילולי של הכתוב "защита докторской", אם נתעלם מהתמונה של החתול עם הנקניק, הוא: הגנה על הדוקטוראט!
ואילו בתמונה רואים סוג של נקניק, שהיה נפוץ מאוד בברה"מ (וגם נפוץ אצלנו בארץ; גם אמרו לי איך קוראים אצלנו לסוג הנקניק הזה, אבל שכחתי לצערי), נקניק דיאטי כזה, שנקרא "דוקטורסקָיָה"', יעני "נקניק של רופאים".
 
מתקבל משחק מילים, שקשה לתרגם לשפות אחרות. לפי התמונה מדובר ב"הגנה על הנקניק מסוג דוקטורסקָיָה" (וזה לא משנה אם החתול הוא המיגן על הנקניק, או מדובר על הגנה מפני החתול), וזה נשמע כמו "הגנה על הדוקטוראט"
לצפיה ב-'פ'סדר, בכל שפה יש משחקי מילים שלא ניתנים לתרגום'
פ'סדר, בכל שפה יש משחקי מילים שלא ניתנים לתרגום
08/01/2017 | 10:48
14
23
כגון "להזדיין בסבלנות".
 
זה מזכיר לי סיפור על מאן דהו שהועסק בתור מתורגמן בצבא הסובייטי. יום אחד הוא נקרא לפגישה עם קצינים מהרפובליקה הגרמנית הדמוקרטית. הגנרל הסובייטי התחיל לספר בדיחה ארוכה ומייגעת שהתבססה על המילה липа במשמעות של עץ התרזה וגם במשמעות של "דבר מפוברק". כשהגנרל סופסוף סיים, המתורגמן הנבוך חשב שנייה ואז אמר בגרמנית: "חברים יקרים, ברגע זה הגנרל סיפר בדיחה. אנא מכם, תצחקו בקול גדול שלא יאונה לי כל רע".
לצפיה ב-' זה אותו הטרול'
זה אותו הטרול
08/01/2017 | 10:55
12
8
לצפיה ב-'תסתכל במראה, תראה טרול אמיתי'
תסתכל במראה, תראה טרול אמיתי
08/01/2017 | 11:02
19
בכל פורום שעכברך מתעכב עליו, אתה מתחיל להפיץ את תאוריות הקשר ההזויות שלך.
לצפיה ב-'זה לא טרול.'
זה לא טרול.
08/01/2017 | 11:37
10
21
אני מכיר אותו היטב.
הוא כותב קבוע בפורום מאז ומתמיד, ותמיד תורם לפורום.
לצפיה ב-'ראית את ה"תרומות" הנוכחיות שלו עכשיו?'
ראית את ה"תרומות" הנוכחיות שלו עכשיו?
08/01/2017 | 11:40
9
24
קראת מה הוא כתב כאן?
זה מקובל עליך?
לצפיה ב-'כן, ומקובל גם עליי כמנהלת פורום (לא זה, השכן). הוא לא טרול'
כן, ומקובל גם עליי כמנהלת פורום (לא זה, השכן). הוא לא טרול
08/01/2017 | 18:21
8
24
לא בכל פעם שמישהו לא מסכים איתך הוא "טרול" גם אם הוא עושה זאת במילים לא נעימות.
לצפיה ב-'כלומר, לעצם הפנייה "במילים לא נעימות" את נותנת אישור?'
כלומר, לעצם הפנייה "במילים לא נעימות" את נותנת אישור?
09/01/2017 | 20:30
15
אבל לא ביחס אלייך
לצפיה ב-'האם שמת לב, באיזה שרשור את מגיבה כאן?'
האם שמת לב, באיזה שרשור את מגיבה כאן?
09/01/2017 | 21:19
6
15
את מתייחסת ל"מישהו שלא מסכים איתי" בקשר לבדיחה שהעליתי?
עוד לא השמעת דברים מלומדים על הבדיחה - לצידו של הגולש ש"אינו מסכים" גם איתה.
אך בכל מקרה, הענקת כאן "גושפנקה חוקית" ל"מילים לא נעימות" (שאינן מכוונות אליך).
לצפיה ב-'כן. יש הבדל בין אי-נעימות לבין רפש. אתה אולי לא מסוגל להבדיל'
כן. יש הבדל בין אי-נעימות לבין רפש. אתה אולי לא מסוגל להבדיל
09/01/2017 | 22:07
5
6
לצפיה ב-'זו היתממות'
זו היתממות
09/01/2017 | 22:48
4
13
לאמיתו של דבר את מסווגת השתלחויות לפי... כיוונָן. אם הן מכוונות נגדי, זה בסדר, ואם נגדך, זה "רפש". ושימי לב: אני לא "התחלתי איתך" כאן, ולא הזמנתי אותך להיות שופטת אובייקטיבית, את התערבת מיוזמתך - נגדי. אפילו כשהנושא היה סה"כ בדיחה שהצגתי, משחק מילים ברוסית, מיהרת לתקוף דווקא אותי על תגובתי הקיצונית להשתלחות של שאול, ללא שמץ של ביקורת על ההשתלחות שלו.
לצפיה ב-'שוב, לא ולא. הוא לא השתלח בך אישית, הוא התייחס לתוכן בלבד.'
שוב, לא ולא. הוא לא השתלח בך אישית, הוא התייחס לתוכן בלבד.
09/01/2017 | 22:59
3
11
יש הבדל בין כתיבה לגופו של עניין לבין כתיבה לגופו של אדם. הוא חשב שהבדיחה שלך רדודה ולא מצחיקה ועשה זאת בצורה לא נעימה, מסכימה; אבל זו לא "השתלחות" וודאי שלא "תקיפה". הוא לא תקף אותך. הוא לא תקף (בכלל) ולא התייחס אליך באופן אישי. אתה הראשון שתקף באופן אישי ברגע שקראת לו "טרול".
לצפיה ב-'גיחי גיחי רמה של כיתה ו''
גיחי גיחי רמה של כיתה ו'
10/01/2017 | 11:08
2
21
התוכן של דבריך.
לא את אישית, רק התוכן של דברייך לדעתי.
בסדר?
 
גם אם ארדוף אחריך מפורום לפורום, ולכל הודעותיך אבטא בדיוק באופן זה את דעתי על התוכן, זה יהיה בסדר?
 
דרך אגב, סתם שאלה : נניח שאת נמצאת בחברה מסוימת כלשהי, מסיבת חברים, ואחד האורחים מספר בדיחה, שנראית לך, לטעמך האישי, רדודה. האם תשמיעי לסובבים את דעתך זו, או תבליגי?
 
ובאותו נושא:
A: אתה יודע מה ההבדל בין פסנתר-כנף לאסלה?
B (מצפה להמשך הבדיחה): לא. מה?
A: אז איך אפשר לקבל אותך בחברה הגונה? 
לצפיה ב-'הפוסל במומו פוסל, ודי לחכימא ברמיזא. '
הפוסל במומו פוסל, ודי לחכימא ברמיזא.
10/01/2017 | 12:08
1
5
לצפיה ב-'האם התכוונת לכל המשתמשים בדפוסי לשון כאלה? '
האם התכוונת לכל המשתמשים בדפוסי לשון כאלה?
10/01/2017 | 13:07
16
ומה בנוגע לשאלה ששאלתי? היא מסובכת? לא מובנת?
לצפיה ב-'הבדיחה התפילה שלך אינה אלא תעמולה פוליטית זולה'
הבדיחה התפילה שלך אינה אלא תעמולה פוליטית זולה
11/01/2017 | 14:20
16
נגד רוחות רפאים 
לצפיה ב-'תודה על ההסבר '
תודה על ההסבר
08/01/2017 | 21:23
22
האמת היא שכך אכן הבנתי את זה.
אבל פריט המידע החסר, שלא ידעתי עליו, היה שיש גם נקניק מסוים שנקרא ברוסית "דוקטורסקאיה". לכן לא הבנתי קודם לכן את הבדיחה.
תודה שהעלית את זה לפורום.
לצפיה ב-'נפתח פורום מעמד זרים'
נפתח פורום מעמד זרים
( לעמוד שלי בתפוז )
09/01/2017 | 17:47
 יש לכם שאלות בנושא הסדרת מעמד אזרחים זרים אשר שוהים בישראל? זקוקים לאשרת עבודה? 
 היכנסו עכשיו לפורום ותקבלו מענה לשאלותיכם:
 
לצפיה ב-'זלזול התקשורת הישראלית בדרישתה המפורשת של'
זלזול התקשורת הישראלית בדרישתה המפורשת של
06/01/2017 | 13:29
43
66
קוט דאיבואר, שלא יתרגמו את שמה לשפות אחרות!
 
חוף השנהב: חילופי אש בעיר נוספת במערב המדינה
 12:43
רויטרס
צבא חוף השנהב הודיע היום (שישי) כי מתנהלים חילופי אש בעיר דאלוה שבמערב המדינה,...
המשך>>
קוט דאיבואר, שלא יתרגמו את שמה לשפות אחרות!
 
חוף השנהב: חילופי אש בעיר נוספת במערב המדינה
 12:43
רויטרס
צבא חוף השנהב הודיע היום (שישי) כי מתנהלים חילופי אש בעיר דאלוה שבמערב המדינה, לאחר שבמהלך הלילה השתלטו חיילים משוחררים על עיר נוספת באזור. סוכנות הידיעות "רויטרס" דיווחה כי תושב העיר העיד שגם בלחימה במקום משתתפים חיילים משוחררים.
תגיות:
חוף השנהב, ירי, חמושים
חוף השנהב: חיילים לשעבר השתלטו על עיר במערב המדינה
 12:13
רויטרס
קבוצת חיילים משוחררים השתלטו הלילה על עיר במערב חוף שנהב וחטפו כלי נשק מכמה תחנות משטרה במקום - כך הודיעו היום (שישי) קציני צבא במדינה. על פי הדיווח, החיילים נכנסו במהלך הלילה לעיר בואקה, חטפו את כלי הנשק וחסמו את הכניסות אליה. גורמי צבא דיווחו בנוסף על לחימה בעיר דאלוה באזור.
תגיות:
חוף השנהב, חיילים, חמושים
----
סוף ציטוט.
השוו עם הלהיטות והקנאות המדהימות של אותה תקשורת להחליף את גרוזיה ל"גאורגיה", מטעמי שנאה בלבד.
לצפיה ב-'מהו הכתיב האנגלי ל: אורדליה'
מהו הכתיב האנגלי ל: אורדליה
05/01/2017 | 07:42
2
26
שלום
בספר מצאתי ... סוג של אורדליה (מבחן מאגי) המתבצעת...
כדי לחפש הסבר מקיף יותר על המושג אני מחפש מהו התעתיק האנגלי

תודה מראש

לצפיה ב-'ordeal'
ordeal
05/01/2017 | 19:26
1
17
לצפיה ב-'תודה רבה!! עזרת לי מאד'
תודה רבה!! עזרת לי מאד
06/01/2017 | 13:26
10
תודה!
לצפיה ב-'איך כותבים באנגלית'
איך כותבים באנגלית
04/01/2017 | 00:32
2
23
גב', שהפנייה לא תגלה אם הגברת היא מיסיס או מיס?
לצפיה ב-'ראיתי ברשת הסבר כזה'
ראיתי ברשת הסבר כזה
04/01/2017 | 11:02
1
22
Mr - אדון, מר. קיצור ל Mister.
.Mrs - גְּבֶרֶת, גב', מִיסִיס, לא מבטאים עם ה R. פנייה לאישה נשואה.
Miss - להחמיץ (פ'), מִיס, תואר לפני שמה של אישה לא נשואה (ש"ע).
Ms - מיז, פנייה רשמית לאישה בין אם נשואה או לא, כשמדברים אלייה או עליה.
 
(אם אינני טועה, מיסיס מתייחס גם לאלמנה או גרושה. וליתר דיוק לזאת שקיבלה את שם משפחתו של בעלה. כך?)
לצפיה ב-'אכן. כשאתה לא רוצה'
אכן. כשאתה לא רוצה
08/01/2017 | 00:15
14
שיידעו אם התכוונת ל-מיסיס או למיז, כותבים .Ms.
לצפיה ב-'תיאור אינטליגנטי משהו?'
תיאור אינטליגנטי משהו?
03/01/2017 | 04:58
4
34
בוקר טוב לכל העמלים, 
הדובר בריאיון שאני מתמללת מספר על בן כיתתו שהיה (אני כותבת באותיות לועזיות בכוונה) TAMBUL - כפי הנראה מילה המקבילה ל'טמבל'. 
שאלןתיי היא מה מקור המילה TAMBUL ? ואיך נכון לכתבה באותיות עבריות?
 
תודה כפולה מראש
אביבית 
 
 
לצפיה ב-'אולי זה '
אולי זה
04/01/2017 | 00:40
1
26
לצפיה ב-'תודה, יש מצב אבל...'
תודה, יש מצב אבל...
04/01/2017 | 08:39
15
אשמח לקרוא עוד תגובות.
יום חמים ונעים
לצפיה ב-'עד כמה שידוע לי,'
עד כמה שידוע לי,
08/01/2017 | 00:18
1
15
המילה המקבילה למילה העברית "טמבל" היא המילה הטורקית tembel (שמשמעותה "עצלן"). אין לי מושג אם tambul שמופיע בטקסט שלך מתייחס לאותה מילה בדיוק.
בכל אופן, בעברית הייתי כותב "טמבול".
לצפיה ב-'הגיוני מאוד'
הגיוני מאוד
09/01/2017 | 03:33
6
תודה רבה אלדד,
צדקת,'עצלן' לא מתאים בהקשר של הטקסט שלי.
אכן, בהתאם להקשר טמבול הוא כפי הנראה 'טמבל'. לכן כתבתי טמבל.
 
המשך יום נעים
לצפיה ב-'בקשה לתרגום של כמה מילים'
בקשה לתרגום של כמה מילים
21/12/2016 | 23:59
3
75
היי
 
מישהו יכול להגיד לי באיזה שפה כתובות המילים/שמות האלה ולתרגם אותן ?
זה יכול להיות ערבית / אפגנית / איראנית ( האם יש שפה אפגנית ואיראנית או שזה רק ניב של ערבית ? )
לצפיה ב-'יכול להיות שמדובר כאן'
יכול להיות שמדובר כאן
22/12/2016 | 00:19
2
50
ברשימת שמות (ממוספרת). למשל, זיהיתי את השמות שרה ומרים.
באשר לשאר המילים - חלקן מוכרות לי, אבל אני לא יכול להיות בטוח שאכן מדובר במילים שאני מכיר, נגיד, מערבית.
לצפיה ב-'תודה, אכן שרה ומרים הן חלק מהמשפחה שלי '
תודה, אכן שרה ומרים הן חלק מהמשפחה שלי
24/12/2016 | 22:29
1
41
עכשיו שאני יודע שמה שכתוב שייך למשפחתי יש לך רעיון איך אני יכול למצוא מישהו שיוכל לתרגם עוד טקסטים ?
לצפיה ב-'יופי. אני שמח שקלעתי.'
יופי. אני שמח שקלעתי.
24/12/2016 | 22:36
23
גם מילים אחרות נראו לי מוכרות, אבל לא רציתי להמר סתם (חלקן נראו לי כשמות, אבל גם כמילים בשפה). אני חושב שתוכל לפנות לכל אחד שעוסק בשפה הערבית, נגיד, כשפת אם, ולבקש שיקראו לך את הטקסט.
לצפיה ב-'יש כאן אנשים שמתעניינים בכתב הסיני? '
יש כאן אנשים שמתעניינים בכתב הסיני?
22/12/2016 | 16:59
6
49
שלום,
 
קוראים לי רן ואני סטודנט תואר שני להוראת סינית בבייג'ינג. שנים שלא ביקרתי כאן, איזה כיף לחזור! פעם כתבתי בעיקר על תרבות סין אבל כיום אני ממוקד הרבה יותר בנושא השפה והכתב. אם תמיד רציתם לטעום קצת מנדרינית אני מזמין אתכם ואתכן לעמוד החדש שלי - סימנית אחת ביום. כל יום סימנית חדשה מתחילים בראשון בינואר.
לצפיה ב-'יופי! '
יופי!
23/12/2016 | 08:33
2
34
תודה רבה, רן.
אני מניח שתסביר גם איך כותבים בדיוק כל סימנית, כיוון הכתיבה וכו'?
מצוין.
 
בעבר מישהו כתב כאן בפורום הודעה עם המלצה על מורה לסינית בסין, ופניתי ללימוד דרכה (הלימוד התבצע בסקייפ). לא הייתי מרוצה, והפסקתי לאחר זמן קצר.
הודות למיזם שלך, תהיה לי הזדמנות להתחיל ללמוד מחדש.
מצפה לכך בקוצר רוח.
לצפיה ב-'בוודאי'
בוודאי
23/12/2016 | 10:08
1
26
אני בדיוק בשלבים האחרונים של כתיבת מדריך לכל נושא הסימניות. את הפרקים הראשונים שעוסקים בעקרונות הבסיסיים של הכתב כבר פרסמתי בבלוג שלי (הנה קישורים לחלק הראשון, השני, השלישי, הרביעי, החמישי והשישי). הפרק האחרון הוא הסברים לגבי אופן הכתיבה כולל כל החוקים לגבי סדר הצעדים וכיוון הקווים, אבל ייקח לי עוד קצת זמן לסיים אותו, כי הוא דורש המון גרפיקה.
לצפיה ב-'עוד לא הספקתי להציץ,'
עוד לא הספקתי להציץ,
23/12/2016 | 12:39
23
אבל אני כבר מודה לך מאוד, על ההשקעה, ובכלל.
כל הכבוד.
בעוד כמה ימים, כשאסיים כמה פרויקטים גדולים (סוף שנה, בכל זאת), אקרא בעיון ובאופן יסודי את הקישורים שהזכרת.
לצפיה ב-'שאלות טכניות לגבי הסינים והכתב הסיני'
שאלות טכניות לגבי הסינים והכתב הסיני
26/12/2016 | 11:17
2
46
1. האם לשם כתיבה שוטפת בסינית יש צורך לזכור מאות סימנים?
2. האם הסינים נושאים איתם מילון/כרטיסיות בגלל שהם לא זוכרים את כל הסימנים?
3. האם לימוד הכתיבה הסינית בסין מגיל ילדות הוא תהליך ארוך ומורכב יותר מלימוד כתיבה אלפבתית כמוכר לנו בישראל או במדינות אחרות?
4. האם השימוש בכתב הבהרתי מגביל או משחרר לתחושתך?
לצפיה ב-'תשובות'
תשובות
26/12/2016 | 17:10
1
24
  1. לא מאות אלא אלפים. כדי להבין עיתון צריך לדעת כ-4000 סימניות. בוגרי אוניברסיטה בסין מזהים כ-7000 סימניות.
  2. אף אחד לא מסתובב עם מילון בכיס. חוץ מזה שהיום כבר לא צריך לזכור איך כותבים כל סימניה כי את הכל מקלידים במחשב או בסמרטפון.
  3. בוודאי. עד כמה שאני יודע בכיתה ד' הילדים כבר יודעים כ-2000 סימניות ובכיתה ו' הם כבר מזהים את רוב הסימניות הדרושות לחיי היומיום.
  4. גם וגם. היופי בסינית הוא שאתה לא כותב צלילים ולא גם לא בדיוק מילים. אתה כותב רעיונות.
לצפיה ב-'תודה רבה על התשובות'
תודה רבה על התשובות
27/12/2016 | 10:21
12
לצפיה ב-'האם יש הבדל?'
האם יש הבדל?
13/12/2016 | 04:12
2
43
בוקר טוב לכל העמלים
 במאמר על הקולוניות הספרדיות במאה ה-16 צץ לנגד עיניי המונח הספרדי - TIERRA FIRME והמונח האנגלי - SPANISH MAIN - 
האם אלה הם מונחים נרדפים?
 
תודות מראש
לצפיה ב-'ה-Tierra Firme היא החלק הדרומי של ה-Spanish Main. להסבר ...'
ה-Tierra Firme היא החלק הדרומי של ה-Spanish Main. להסבר ...
15/12/2016 | 13:33
1
28
ראי כאן.
לצפיה ב-'תודות רבות!'
תודות רבות!
15/12/2016 | 20:10
11
לצפיה ב-'באחרונה אני יותר ויותר'
באחרונה אני יותר ויותר
14/12/2016 | 22:23
5
62
מוטרד מחוסר האכפתיות של המורים ללשון מהדרך שבה הם מלמדים תחביר.
 
על פי הכללים שהם עצמם מעבירים לתלמידים, הנושא הוא מה שמדברים עליו.
 
הנשוא הוא מה שאומרים על הנושא.
 
עד כאן הכול יופי טופי. אבל כאשר הם מנתחים משפטים פועליים בכיתה, הם מחפשים את הפועל, קובעים שהוא הנשוא, ומכאן הדרך כבר סלולה לנושא - מה שמותאם לנשוא מבחינת מין ומספר, ואין לפניו מילת יחס.
 
זהו - בזה תמה העבודה העיקרית. עמודי התווך של המשפט, שהם בעצם שקובעים שהמבע הוא משפט מתמסמסים להם כך, ואין פוצה פה.
 
המורים לא מבחינים אפילו בבעייתיות של מה שהם מלמדים - שהם מגדירים את הנושא ואת הנשוא הגדרה מסוימת, הקשורה למבנה המסר, וכאשר הם צריכים לנתח הלכה למעשה את המשפט, הם הולכים לפורמליות, לחיצוניות בלבד.
 
זו עבודה טכנית שאין לה קשר למבנה המסר שעלי מושתת כל רעיון התחביר. אי-אפשר להגיע לתובנות באשר להיגיון של השפה בלי לחבר בין המשפט למבנה המסר שלו.
 
הייתי רוצה לשמוע מה אתם אומרים על העניין הזה.
 
תודה!
לצפיה ב-'אפשר דוגמה למשפט שבו שתי הגישות יובילו לניתוחים שונים?'
אפשר דוגמה למשפט שבו שתי הגישות יובילו לניתוחים שונים?
20/12/2016 | 00:21
4
12
לצפיה ב-'נתחיל במשפט שייכות'
נתחיל במשפט שייכות
20/12/2016 | 06:01
3
35
משפט "יש ל...":
 
לדודו יש כלב - מה הנתון, הנושא (הדבר שמדברים עליו)? אליבא דספרי הלימוד, מורי הלשון והמורים שמלמדים את המורים ללשון זה "כלב".
אבל אם תסתכל היטב תראה שדודו הוא בעצם מי שמדברים עליו. (כמובן אם זה היה משפט שאחד החלקים שלו מודגש היה מקום לדון בניתוח שונה, אבל זה לא משהו שמלמדים אותם, ולכן אני מדבר על משפט לא מאופיין).
 
ומה החידוש - מה שאומרים על מה שמדברים עליו (הנשוא)? שיש לו כלב.
 
(יש מדקדקים שרואים ב"יש" אוגד או שרואים בו ורבואיד, ויש שדורשים לבדוק את הקונטקסט קודם - לראות אם מדובר במשפט תגובה על משפט אחר).
 
ובכיתה כמובן - זה אחרת: ה"יש"הוא הנשוא. ה"כלב" הוא הנושא. במקרה הטוב אומרים ש"לדודו" הוא משלים פועל (משלים של יש) ובמקרה הרע פשוט מתעלמים מחלק זה במשפט.
 
הלאה - משפט כגון "דני הוא ששבר את החלון" מנתחים כך:
 
"דני" - הנושא
 
"הוא ששבר את החלון" - פסוקית נשוא. וזהו!
 
יפה אהה?
 
הבעיה היא ש"דני" הוא הנשוא - כלומר החידוש במשפט הזה, שנועד להדגיש את עושה הפעולה לעומת מישהו אחר.
 
ושאר המשפט הוא דווקא הנתון - כי ידוע שמישהו שבר את החלון.
 
וכך, אגב, יש למשפט כמו "רועי שבר את החלון" - משפט רגיל לכאורה שתי צורות ניתוח:
 
"רועי" הנושא, ו"רועי" החידוש (לעומת מישהו אחר).
 
זה בהינתן שלא משתמשים במונחים "נתון וחידוש" או "תמה ורמה".
לצפיה ב-'זאת נקודת השקפה מעניינת. אני רוצה להציג נקודת השקפה שונה:'
זאת נקודת השקפה מעניינת. אני רוצה להציג נקודת השקפה שונה:
21/12/2016 | 14:26
2
26
לצורך ניתוח דקדודי, וכדי ללמוד לבנות משפט נכון בשפות שיש בהן יחסות, נושא המשפט הוא החלק שבא ביחסת הנושא (יחסה נומינטיבית). במשפט ״לדני יש כלב״, שאפשר לבנות אותו בצורה דומה ברוסית ובגרמנית, המילה ״כלב״ באה ביחסה נומינטיבית והמילה ״דני״ לא:
 
У Маши есть собака (למאשה יש כלב) - מאשה ביחסת השייכות, כלב ביחסת הנושא.
Meiner Mutter gehört ein Hund (לאמי שייך כלב) - אמי ביחסת מושא עקיף, כלב ביחסת הנושא.
 
ולכן ״כלב״ הוא הנושא.
 
גם במשפט ״דני הוא ששבר האת החלון״ המילה ״דני״ היא ביחסת הנושא הן ברוסית והן בגרמנית, ולכן אני מסכים עם הניתוח של המורים ללשון.
לצפיה ב-'אכן נקודת השקפה שונה'
אכן נקודת השקפה שונה
21/12/2016 | 23:27
1
26
אבל היא לא שונה בהרבה ממה שמלמדים את התלמידים במקרה של משפט סביל:
 
הצלחת נשברה על ידי דני.
 
הצלחת - נושא, נשברה - נשוא, על-ידי דני - הנושא הפסיכולוגי או משהו דומה לזה.
 
הרעיון בתמה-רמה או בנתון-חידוש הוא שכל חלק - ולא משנה איך הוא מסומן, יכול להיות מה שמדברים עליו.
 
מכיוון שלא מדברים עם התלמידים על דגמים של משפטים, ולא מדברים אתם על מבנה המסר בהקשרו בטקסט אי-אפשר להתעמק במשפטים שמביאים להם.
 
גם המשפטים שאתה נתת יכולים, להשערתי, להיות מנותחים בדרך שונה, אם מדגישים בהם חלק מסוים בדיבור או בכתיבה.
 
על כן, אנו עושים שקר לעצמנו כל עוד תלמידים לומדים "לנתח" בצורה טכנית, בדיוק כפי שאתה הסברת, על פי דקדוק היחסות הלטיני.
לצפיה ב-'כמו כן'
כמו כן
22/12/2016 | 00:57
21
מה זה "לאמי שייך כלב"?
 
האם זו הדרך המקובלת לומר לאמי יש כלב?
 
שים לב שהכלב אינו מיודע - זאת אומרת הוא משהו שהוחדר לשיח. חוסר היידוע שלו מסמן אותו ברמת נתונות נמוכה - האימא, לעומת זאת, מיודעת והיא מוכרת לדובר, במיוחד לאור העובדה שיש לפניה כינוי קניין.
 
האימא היא הנושא (התמה), ואילו השייכות של הכלב לאימא הוא החידוש.
לצפיה ב-'מורפולוגיה לטינית'
מורפולוגיה לטינית
03/12/2016 | 13:11
4
68
אני מעלה את ההודעה הזאת בשמו של אחד הגולשים, שמסיבה טכנית, הודעתו לא הייתה יכולה לעלות לפורום.

האם בשמות מה-2nd declension
ששייכים לתת הקבוצה של puer, ager,vir וכו'
התנועה i שב-vir היתה בעבר e קצרה?
(זה נראה בעיני מתבקש מתוך הקרבה המורפולוגית של המילים בתת הקבוצה הזו. וכך או כך הלטינית יוצרת קשר די חזק בין שתי התנועות הללו, כמו למשל ב-ablaut כמו המעבר מ-conlego ל-colligo)

ואיך קוראים לתופעה שבה הגזע של הנטיה "מאבד" תנועות או מתנוון
כשהוא נוטה ב-nom.? האם יש לזה מונח מיוחד בדקדוק?
(הגזעים של המילים הנ"ל הם -puero-, agro-, viro וב-nom. ה-o הקצרה הזו נעלמת)
לצפיה ב-'בדקתי ולא מצאתי'
בדקתי ולא מצאתי
05/12/2016 | 21:29
1
36
באף ספר דקדוק וגם לא במילון הגדול של אוקספורד (בעריכת P.G.W Glare) לא כתוב משהו על התנועה i שהיתה פעם e קצרה. המילון הגדול של אוקספורד מספק מידע על צורות ארכאיות וצורות שעברו מן העולם ועל שינויים מורפולוגיים שעברו מילים במהלך שנות קיומה של הלאטינית; אך תחת הערך vir לא מצויין דבר על שינוי מורפולוגי כלשהו, וגם בספרי הדקדוק (גילדרסליב & לודג' ושל בנט) לא כתוב שום דבר. 
לצפיה ב-'תודה רבה, דאנטה.'
תודה רבה, דאנטה.
06/12/2016 | 09:41
16
לצפיה ב-'הצעה חלופית'
הצעה חלופית
08/12/2016 | 21:43
1
40
אני חושב שהתהליך אינו איבוד של תנועה ב-stem, אלא להיפך, החדרה של תנועה. אני בדיוק כותב עבודה על שמות ה- er- של הדקלינציה השנייה. נראה לי שבאופן סינכרוני יותר נכון לתאר את התופעה כהחדרה, על מנת שמבנה ההברה תכבד את עיקרון ה-SSP (שהרי agr,* fabr, *socr* כולן מפירות אותו, מכיוון שהעיצור הראשון אובסטרואנט ואילו השני סונורנטי). ללטינית יש מבנה הברה קבוע - כאשר יש יותר מעיצור יחיד העיצור שקרוב לגרעין ההברה הינו סונורנטי ואילו הרחוק מהגרעין הינו אובסטרואנט (חוץ מ-s שמפירה את הסימטריה הזו. ממה שקראתי נוטים לנתח את ה-s הזו כאקסטרה-מטריקלית). בנוסף, תמיד מדובר באותה תנועה ש-"הולכת לאיבוד", דבר שמעיד בד"כ על החדרה (מה גם שהתנועה האפנטטית הדיפולטית של הלטינית היא e). אך אני לא בטוח שניתן לקבוע בצורה בטוחה שזהו התהליך הדיאכרוני שחל פה.... בשביל לבדוק זאת צריך מילון אטימולוגי לטיני טוב, עם האטימולוגיות הפרוטו-איטליות.
לצפיה ב-'אז לכך יש את המילון האטימולוגי של דה-ואאן'
אז לכך יש את המילון האטימולוגי של דה-ואאן
12/12/2016 | 17:01
21
Michiel de Vann, Etymological Dictionary of Latin and the other Italian Languages
שיצא לאור בשנת 2008 בהוצאת בריל. 
לצפיה ב-' האם יש כאן קוראי ערבית?'
האם יש כאן קוראי ערבית?
28/11/2016 | 22:12
5
69
שלום לכם: באחד מדפי הפייסבוק הישראלים, יש מישהו הנקרא  mohammad quhafa
הרומז בהודעות בעברית מאז פרצו השריפות, רמיזות שונות בעקיפין שסוף היהודים הגיע. הוא זהיר ערמומי וכותב כך שגם במקרה המשטרה תעלה עליו, יהיה קשה להוכיח שהוא רוצה את חיסול היהודים.
>  בתמונת הפרופיל שלו בפייסבוק יש תמונה עם רובי קלצ'ניקוב וכיתוב בערבית.
> כאן אני זקוק לעזרתכם: אני לא יודע לקרוא את הכתב הערבי והייתי רוצה לדעת מה כתוב בתמונה, כדי לשקול פנייה למשטרה:  השאלה שלי האם זה רק שמו, או שזה משהו עויין נגד היהודים?
 אני מצרף צילום מסך של תמונת הפרופיל שלו עם הכיתוביות בערבית.
בתודה לעוזרים לתרגם את הדברים: http://bit.ly/2gCOad1
לצפיה ב-'ניסיתי להיכנס לקישור שצירפת.'
ניסיתי להיכנס לקישור שצירפת.
28/11/2016 | 22:45
4
44
מה זה imgur?
לא מדובר בדף פייסבוק רגיל?
לצפיה ב-' אלדד זהו צילום מסך, לא קישור:'
אלדד זהו צילום מסך, לא קישור:
29/11/2016 | 14:04
3
35
העליתי צילום מסך וכתבתי גם בשאלה שזהו צילום מסך.זה לא קישור בגלל שבקישור היה מסובך להגיע להודעה שלו בגלל שמדובר בדף פייסבוק גדול עם המון הודעות מתחדשות. אני העליתי רק את תמונת הפרופיל שלו בו רואים היטב את הכיתוב על רקע שמו ומי שיודע לקרוא ערבית, יוכל לכתוב לי את התרגום לעברית.
****  "ימגור" זה אתר ההופך תמונות שמורות במחשב לכתובת אינטרנט
 
לצפיה ב-'אה, תודה. '
אה, תודה.
29/11/2016 | 14:40
2
39
משום מה, כשנכנסתי אתמול, היה לי נדמה שיש תמונה שונה...
 
בכל אופן, נכנסתי שוב עכשיו לקישור שהעלית (כלומר, לצילום המסך).
אם אינני טועה, מה שכתוב שם זה הנוסח המקובל: "לא אלה אלא אללה, ומחמד רסול אללה" ( "אין אלוהים מבלעדי אללה, ומוחמד [הוא] שליח אללה").
לצפיה ב-' תודה רבה eldad'
תודה רבה eldad
01/12/2016 | 22:02
1
24
ניראה לי ששונא היהודים הזה ערמומי ביותר ולא נותן סיבה לעצור אותו למרות הדברים העוינים שכתב, אבל לא ניתן להוכיח שהם קריאה לחסל את היהודים כמו שהוא רומז עם הקלצ'ניקובים. חשבתי שניצל את אמונתו שרוב הישראלים לא קוראים ערבית וכתב משהו עוין, אבל לאחר התרגום שלך אני מבין שזה לא כך
תודה לך
 
לצפיה ב-'בשמחה.'
בשמחה.
01/12/2016 | 22:11
22
בהצלחה, למקרה שבכל זאת תוכל לעשות משהו בעניינו.
לצפיה ב-'אשמח להתייעץ עם המכירים את הפיליפינים'
אשמח להתייעץ עם המכירים את הפיליפינים
16/11/2016 | 03:53
53
חברים בוקר טוב, 
בחומר על השבטים בפיליפינים אני מתמודדת עם המשפט הבא:
The Ifugao (also known as Amganad, Ayangan, Kiangan, Gilipanes, Quiangan, Tuwali Ifugao, Mayoyao, Mayoyao, Mayaoyaw) are the people inhabiting Ifugao Province. The term "Ifugao" is derived from "ipugo" which means "earth people", "mortals" or "humans", as distinguished from spirits and deities. It also means "from the hill",
as pugo means hill
ניסיתי לתרגמו כך: 

האיפוגאו (המוכרים גם בשמות
Amganad, Ayaangan, Kiangan, Hiliipanes, Quiangan, Tuwali Ifugao, Mayoyao, Mayoyao, Mayawyaw)
הם תושבי פרובינציית איפוגאו. השם 'איפוגאו' נגזר מהמילה 'ipugo'   שפירושה אנשי אדמה, בני תמותה או בני אנוש, להבדיל מרוחות ואלוהויות. משמעותו הנוספת של השם 'איפוגאו' היא 'מהגבעה' משום שפירושה של המילה pugo  הוא גבעה. 
 
מה הייתם ממליצים לי לעשות כדי שהטקסט יהיה רציף יותר וקריא יותר?
 
תודה מראש
אביבית
 
לצפיה ב-' אשמח להיעזר בנושא תכתובת עסקית '
אשמח להיעזר בנושא תכתובת עסקית
13/11/2016 | 17:27
1
65
קיבלתי טקסט  של מכתב עיסקי.  חסru,  לי שתי מילים מתוך בנק מילים  להשלימו   , לא יודעת מה הכי מתאים  מכל בנק המילים?האם אוכל  לקבל עזרה ממי שמבין   אם שיבצתי נכון את מה מילאתי ? ומה הן המילים החסרות ? תודה מראש לעזרה
 
לצפיה ב-'חסרות במקום השגיאה .. שוב תודה רבה '
חסרות במקום השגיאה .. שוב תודה רבה
13/11/2016 | 17:29
19
לצפיה ב-'אפשרויות תעסוקה לבלשנים'
אפשרויות תעסוקה לבלשנים
10/11/2016 | 15:15
1
73
שלום
אשמח לדעת מה אפשרויות התעסוקה לבלשנים. שוקלת לימודי תואר שני.
תוה רבה
לצפיה ב-'תואר שני בבלשנות חישובית?'
תואר שני בבלשנות חישובית?
14/11/2016 | 17:46
57
כן, זה לא בדיוק מה ששאלת אבל אם הכיוון מעניין אותך זה יכול לפתוח דלתות לכל מני אפשרויות לתעסוקה, חוץ מזה התחום מתחיל לתפוס תאוצה והמצב רק ישתפר בעתיד לפי איך שאני רואה את זה.
לצפיה ב-'מונחים בלשניים מקצוענים'
מונחים בלשניים מקצוענים
08/11/2016 | 12:59
1
60
שלומות לכולם, 
אשמח לדעת מהו EXONYM ומהם ENDONYMS. 
תודות מראש
לצפיה ב-'תשובה קצרה'
תשובה קצרה
08/11/2016 | 18:31
51
exonym (מיוונית, "אקס"= מ, מחוץ ל...+ "אונומה"=שם) הכוונה לשם שניתן למקום גיאוגרפי או לקבוצה אתנית על-ידי אחרים, והשם שניתן שונה מהשם המקורי בו משתמשים המקומיים. כך למשל, למדינה בחצי האי האיברי הגובלת בפורטוגל אנו קוראים בעברית"ספרד", ולשפתם אנו קוראים "ספרדית", בעוד הם עצמם קוראים למדינתם "אֶסְפָּנִיה" ולשפתם הם קוראים בשפתם אֶסְפָּנְיוֹל. 
endonym (מיוונית, "אן"=בתוך, ב-+ "אונומה"=שם) הוא השם הגיאוגרפי או השם האתני שנותנת הקבוצה עצמה למקום, לעם, לשפה וכו'. למשל, היוונים קוראים לעצמם ולמדינתם "הלנים" ו-"הלאס". בעוד ש"יוונים" ו"יוון" הן exonym בעברית לעם ההלני ולשפתו, הלנים והלאס הם ה-endonym של הקבוצה הספציפית הזו. (גם המקבילות באנגלית, מן הסתם, הן exonym, משום שבאנגלית "הלאס" נקראת Greece והשפה "הלניקה" נקראת Greek).
למעשה, endoynm ו-exonym הם שני הפנים לאותו המטבע. 
לצפיה ב-'מדוע חל''ל בהפעיל + בינוני?'
מדוע חל''ל בהפעיל + בינוני?
03/11/2016 | 07:53
2
52
'החל + בינוני'
"אז החלה רווחת התחושה שהעולם הגיע לרוויה"
"העיר החלה שוקעת החל במאה ה-16"
 
אני מקבש להבין מדוע באה צורת בינוני ('רווחת', 'שוקעת') במקום צורת 'ל + מקור נטוי' ('לרווח', 'לשקוע') אחרי הפועל חל''ל בבניין הפעיל?
האם יש הסבר דקדוקי לתופעה זו? איפה במקורות העתיקים מופיע הסינטגמה הזאת לראשונה?
 
 
 
לצפיה ב-'ייתכן שתהיה תשובה גם'
ייתכן שתהיה תשובה גם
03/11/2016 | 14:08
1
50
אצלנו, אבל אולי כדאי לשאול גם בפורום השפה העברית. הנה קישור:
לצפיה ב-'הנה התשובה שהתקבלה'
הנה התשובה שהתקבלה
10/11/2016 | 07:38
29

חם בפורומים של תפוז

בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

הודעות נבחרות

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ