לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
99419,941 עוקבים אודות עסקים

פורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד

הנהלת הפורום:

אודות הפורום בלשנות ושפות העולם

שלום לכם,פורום "בלשנות ושפות העולם" עוסק בכל הקשור לבלשנות - פונטיקה, נוירולינגוויסטיקה, סמנטיקה, מורפולוגיה וכדומה, אבל גם (ונראה שלפעמים הרבה הרבה יותר) בכל מה שקשור לשפות בכלל, איפיונים של שפות העולם וכו'.אנחנו עוסקים כאן בכל שאלה רלוונטית שמעניינת אתכם. בין אם אתם לומדים בלשנות ובין אם לאו, הפורום פתוח לכול: לאלו מאתנו שפשוט סתם מעריצים את טולקין כבלשן וכגאון; לאלו המתעניינים ב"איך אומרים" בשפות שונות; אלה התוהים מהי האטימולוגיה של "מחסן" ו-"מגאזין", ועוד ועוד.נשמח לעסוק כאן גם באינטרלינגוויסטיקה - בלשנות של שפות בינלאומיות (מתוכננות), כמו אספרנטו, לדוגמה. בתחום זה אנחנו משתפים פעולה עם פורום 181 - "אספרנטו - שפה ותרבות".תוכלו למצוא כאן תשובות לשאלות שונות, ואני בטוח שתתעניינו בשיח הפורה.אם תציעו קישורים מעניינים - נשמח להעלות אותם לקישורי הפורום, למאמריו וכו'. אתם מוזמנים לעיין מדי פעם בחומר שנצבר אצלנו מאחורי הקלעים בפורום, בטאגליינס, בקישורים וכו', ולטעום מן הדיונים המרתקים שהיו לנו בזמן האחרון.שלכם,אלדד
הוספת הודעה

צרף
תמונה וידיאו קובץ
קבצים המצורפים להודעה

x
הודעה מהנהלת הפורום
כל מה שרציתם לדעת על בלשנות, תוכלו  לשאול כאן - בפורום בלשנות של "תפוז"!
היכנסו ל"המשך" >
 
תוכלו גם לברר היכן ניתן ללמוד בלשנות, ואיזה מן השיטות השונות כדאי ללמוד באיזו אוניברסיטה. כידוע לכם, יש בלשנות מסוגים רבים ושונים, על כל אחד מהם תוכלו לקבל כאן מענה נושם ובועט, ובדרך כלל גם מהיר (:. אם אתם עצמכם בלשנים - תוכלו להשיב לשואלים, ולקיים דיונים מַפְרים עם חברים ועם משתתפים אחרים. גם על כל שפה משפות העולם - הרגילות והנדירות - זה המקום לשאול ולבקש, לספר וּלְקַשֵּׁר.
נשמח כולנו לעזור ולהעזר.
המשך >>

לצפיה ב-' שנה טובה וחג שמח '
שנה טובה וחג שמח
19/09/2017 | 14:19
3
 
חג שמח לגולשי האתר
 
שנה טובה ומתוקה
שכולנו נכתב ונחתם לחיים טובים ולשלום 
 
בברכה 
לצפיה ב-'מלה נרדפת '
מלה נרדפת
16/09/2017 | 12:42
19
ל appreciate ? משהו כמו be obliged אבל לא לאו דווקא בשפה גבוהה..
לצפיה ב-'לימוד הסימניות הסיניות'
לימוד הסימניות הסיניות
15/09/2017 | 10:50
21
אני ממליץ על עמוד הפייסבוק "סימנית אחת בשבוע", של רן. 
הנה קישור:
 
מתקדמים צעד צעד בלימוד הסימניות הסיניות. 
לצפיה ב-'איך אומרים בערבית (עדיף פלסטינית) "הארתם את יומי"?'
איך אומרים בערבית (עדיף פלסטינית) "הארתם את יומי"?
15/09/2017 | 10:03
12
נראה שלא نورتم يومي...
לצפיה ב-' מומחים חדשים מחכים לשאלות שלכם '
מומחים חדשים מחכים לשאלות שלכם
12/09/2017 | 13:01
2
 
מומחים ואנשי מקצוע חדשים מחכים לכם בפורומים הבאים 
 
 
בפורום משפט פלילי תוכלו לשאול הכל על התחום ולקבל תשובות מעו"ד מומחה

בפורום טיפול זוגי תוכלו להתייעץ ולשתף בבעיות בזוגיות או בבניית זוגיות
 
בפורום ריפוי ותזונה טבעית תוכלו לדעת איך לרפא את גופכם בעזרת תזונה ואורח חיים בריא

בפורום השקעות נדל"ן בקנדה תוכלו להתייעץ לגבי כל סוגי ההשקעות עם עו"ד ישראלי וקנדי

בפורום שמאות מקרקעין תוכלו לשאול על מיסוי נדל"ן, תכנון ובנייה, תביעות מקרקעין ועוד

בפורום נזקי גוף ותאונות דרכים תוכלו לקבל ייעוץ משפטי לגבי כל סוגי נזקי הגוף והתאונות

בפורום אוטיזם- גישה ביו רפואית תוכלו לדעת איך מפחיתים את התסמינים של אוטיזם לפי עקרונות הרפואה המשלימה

בפורום מכירות ופיתוח עסקי תוכלו לשאול על מכירות b2b, פיתוח עסקי, הגדלת רווחים ועוד

בפורום משפחות מורכבות תוכלו לשתף ולהתייעץ בהכל אם אתם נמצאים בפרק ב' מעט מורכב 
 
בפורום דרכון פורטוגלי ידברו אתכם על הוצאת דרכון ואזרחות פורטוגלית-אירופאית
 
 
גלישה נעימה
 
לצפיה ב-'מקום המילה קאצ'פוצ'י'
מקום המילה קאצ'פוצ'י
16/08/2017 | 17:25
1
45
שלום,
האם מישהו פה נתקל במילה "קאצ'פוצ'י"?
משמעותה בלגן, בעיקר באוכל - כשלוקחים את העוף, הפתיתים והרוטב ומערבבים בצלחת לקאצ'פוצ'י אחד גדול.
לצפיה ב-'מזכיר לי את וודי אלן'
מזכיר לי את וודי אלן
20/08/2017 | 15:53
42
והאטימולוגיה שלו לביטוי Take it on the lam, ממאמרו Slang Origins מתוך ספרו Without Feathers משנת 1972.
אתם יכולים לקרוא את זה כאן:
לצפיה ב-' פורום חדש בתפוז: השקעות בקנדה '
פורום חדש בתפוז: השקעות בקנדה
14/08/2017 | 16:02
1
 
פורום השקעות בקנדה הוקם כדי לתת לכם מענה לשאלות רבות החל מסוג ההשקעה, מקום ההשקעה, מיסוי, נושאים משפטיים, ניהול ההשקעה, רווחיות ומימוש השקעה.
רוצים להשקיע בקנדה זקוקים לייעוץ מעורך קנדי וישראלי היכנסו עכשיו לפורום החדש >>
לצפיה ב-'לאטינית או איטלקית? גם וגם! '
לאטינית או איטלקית? גם וגם!
09/08/2017 | 21:20
17
98
צ'או א טוטי! סאלבה אומניבוס! הנה לכם משפט שבמבט ראשון אפשר לחשוב שהוא איטלקי, אבל במבט שני ניתן לקרוא אותו גם בלאטינית (בשני המקרים מתקבלת משמעות שונה למשפט). 
I VITELLI DEI ROMANI SONO BELLI
באיטלקית זה "מבין הרומאים, בני משפחת ויטליוס הינם יפים". (באיטלקית, כמו באנגלית, כשמתייחסים לבני משפחה מציינים את שם המשפחה ברבים. כמו למשל The Simpsons, כשהכוונה היא לכל בני משפחת סימפסון). 
בלאטינית מקבלים משהו אחר לגמרי: לך, ויטליוס, לקול המלחמה של האל הרומי!
i בלאטינית זו צורת האימפראטיבוס בגוף שני יחיד של הפועל ire, ללכת. Vitelli זו צורת הווקאטיבוס, יחסת הפנייה, של השם Vitellius (כמו בכל שם המסתיים ב-ius-). 
משעשע, נכון? תודה לקולגה שלי מאונ' פאדובה שלימד אותי את השנינה המרתקת הזו. 
 
האם אתם מכירים עוד משפטים שניתן לקרוא אותם בשפות שונות? ולא, אני לא מתכוון לאנגלית אמריקאית ולאנגלית בריטית. 
לצפיה ב-'נחמד - אני ממש לא מכירה דוגמאות נוספות'
נחמד - אני ממש לא מכירה דוגמאות נוספות
10/08/2017 | 02:28
5
44
אבל כן קורה לפעמים שמילה בשפה שאני לומדת קיימת שמשמעות שונה לגמרי בשפה אחרת שאני מדברת, זה עוזר לי כשאני מנסה ליצור איזה סיפור לעזור לי לזכור...
למשל bian זה צד במנדרין ו bien מבוטא אותו הדבר זה טוב בספרדית
או צ'ישי זה למעשה במנדרין וזכרתי את זה באמצעות המילה צ'ישי ברוסית שהיא שתוק...
לצפיה ב-'מעניין מאוד! '
מעניין מאוד!
10/08/2017 | 10:56
2
38
ואם כבר הזכרת סינית, זה מזכיר לי שביפנית המילה ׳אמריקה׳ נראית כמו המילה ׳מניאק׳ בעברית 
ואגב, אילו שפות את לומדת? ובאיזו מסגרת? כי סינית וספרדית לא כל כך קשורות אחת לשנייה, אלא אם כן את עורכת מחקר משווה בין תרגומי ׳אסטריקס׳ לספרדית ולמנדרינית 
לצפיה ב-'צודק - בדקתי בגוגל טרנסלייטור את אמריקה'
צודק - בדקתי בגוגל טרנסלייטור את אמריקה
10/08/2017 | 18:13
35
מצחיק - アメリカ :), זה כתוב בהיראקנה, האלפאבת היפני, לא בקאנג'י כיוון שמילים זרות הם כותבים עם האלפבית הנפרד הזה...
 
לא לומדת במסגרת, לומדת בבית, רוצה להיות מסוגלת לדבר עם אנשים במקומות שמענינים אותי לטייל בהם, לכן ספרדית ולכן סינית כי אני רוצה לטייל בטאיוואן בעיקר, למרות שגם סין מענינת אותי...  
 
לצפיה ב-'יש עוד מילים כאלה ביפנית... קיבלתי פעם חבילה עם כיתוב ביפנית'
יש עוד מילים כאלה ביפנית... קיבלתי פעם חבילה עם כיתוב ביפנית
13/09/2017 | 02:11
10
והעיניים שלי לא יכלו שלא לקרוא את הסימנים כמילה עברית... (תקועה לי עכשיו בראש המילה "חלל" אבל אני די בטוחה שזה לא היה זה). לאחרונה זרקתי את הקופסה ואני לא מצליחה להיזכר מה זה היה... נדמה לי שאחד הסימנים נראה לי כמו קו"ף.
לצפיה ב-'צ'ישי'
צ'ישי
11/08/2017 | 12:31
1
35
מכיוון שאני מבין קצת רוסית, ניסיתי לנחש, מה זה ברוסית "צ'ישי". לפי ה"רמז" - "שתוק!", ניחשתי שהכוונה למילה טִישֶה (тише = יותר בשקט! הנמך את הווליום!).
שאלתי מישהי דוברת רוסית: את יודעת מה זה צ'ישי? והיא ניחשה מייד שזה טישה
לצפיה ב-'כן, לא חשבתי על זה למעשה, אבל בזמנו כשלמדתי את המילה זו'
כן, לא חשבתי על זה למעשה, אבל בזמנו כשלמדתי את המילה זו
11/08/2017 | 17:26
30
בסינית (qishi) האסוציאציה הראשונה שקפצה לי ובראש זה נשמע לי כמו צ'י ושי (זה לא שי כמו עם חיריק בכל אופן, זה מין שי שהחיריק שלו הוא משהו בין חיריק וסגול) אז זה מספיק כדי לקבוע את הקשר. טישה לא היה עוזר לי :)...
למרות במנדרין צריך כמובן גם את הטון וזה מסבך את הדברים
לצפיה ב-'לא קריאה אבל שמיעה...'
לא קריאה אבל שמיעה...
10/08/2017 | 10:55
1
46
בספרדית
Una mesa esta aqui
יש כאן שולחן
 
ביידיש
און א מעסער אסט א קי
ללא סכין אוכלת הפרה
לצפיה ב-'ביידיש זה נשמע יותר טוב'
ביידיש זה נשמע יותר טוב
10/08/2017 | 18:50
15
לצפיה ב-'ישנו משחק המילים הידוע של נאבוקוב ב-"לוליטה"'
ישנו משחק המילים הידוע של נאבוקוב ב-"לוליטה"
10/08/2017 | 12:08
36
במכתב של מונה דאהל אל לוליטה היא כותבת לה בצרפתית
il faut qu'il t'y mène
כשאחת הדמויות הראשיות(קווילטי) מתחבאת בתוך המשפט
צירוף של משהו כמו רבע מהכינויים בשפה הצרפתית(qui+il+te+y) יוצר את שמו
אולי זה לא בדיוק בדיוק מה שכיוונת אליו, כי המשמעות של המשפט לא ממש משתנה, אלא רק נושא המשפט "יוצא החוצה"
אבל זו באמת דוגמא יפה לוירטואוזיות הלשונית של נבוקוב
שמשלבת את משחק המילים בתוך העלילה - כל עניין ההסתרה והקנוניה נגד הומברט והתוכנית של לוליטה לברוח ממנו יחד עם קווילטי.
הומברט קורא את המכתב ואומר שיש בו איזו ניבזות מסתורית שהוא לא מצליח לשים עליה את האצבע.
וזו חידה שהוא לא עתיד לפתור בעצמו לאורך כמעט חצי מהספר עד שלוליטה בסוף מגלה לו.
 
לצפיה ב-'עברית/טורקית'
עברית/טורקית
11/08/2017 | 12:45
1
39
at = סוס
sus = שתוק/שתקי
 
ולכן: At, sus (או אם תרצו :את סוס) זה סוס, שתוק!.
לצפיה ב-''
06/09/2017 | 13:03
4
לצפיה ב-'קולגה שלי בשיחה טלפונית'
קולגה שלי בשיחה טלפונית
13/08/2017 | 00:07
38
אמר שיש המון דוגמות ביפנית עם מילים שנכתבות בקאנג'י (לא יודע מה הוא אומר, אני מצטט מילה במילה שלו. חוץ מזה, הוא אוהד הפועל ת"א, כך שיש לקחת את דבריו בערבון מוגבל), שהן בעלות משמעות אחת ביפנית ומשמעות אחרת בסינית.
הדוגמאות שהוא הביא שלי, ואני מצטט: המילה היפנית לתודה (אריגאטו) בסינית היא "אסון"; המילה היפנית ל"הכל בסדר", "OK", שמבוטאת DAIJOBU בסינית זה ג'נטלמן, איש מכובד. 
מישהו יכול לאמת את מה שכתבתי? ולהוסיף על הנאמר? 
 
לצפיה ב-'לאטינית או אנגלית? (אנגלית גסה, זהירות...)'
לאטינית או אנגלית? (אנגלית גסה, זהירות...)
27/08/2017 | 20:33
3
44
אחד מהחברים שלי, שאוהב גם הוא מירוצי פורמולה 1, פילולוגיה לאטינית (אמנם של ימי הביניים, אבל היי, אף אחד לא מושלם...) ובדיחות גסות, חשב קצת על משפט שניתן לקרוא אותו באופן שונה בשפות שונות, והגיע עם המשפט הבא, שחרג קצת מגבולות הטעם הטוב, אבל מה לא עושים בשביל האנקדוטה הבלשנית.
את המשפט EAT HIS CUM DANIS
אפשר לקרוא באנגלית, ואז מתקבל המשפט הפורנוגרפי "תאכל את הזרע שלו, דניס!"
אבל בלאטינית מתקבל משפט שונה ל-ח-ל-ו-ט-י-ן: "הוא/היא עשוי/ה ללכת עם הדנים האלה".
eat הוא גוף שלישי יחיד במודוס האיווי (קוניוקטיבוס) של הפועל ire, ללכת. מודוס האיווי במשפט ראשי מתייחס לפעולה שעשויה להתבצע, אך לא בהכרח.
cum היא מילת היחס "עם" שלוקחת איתה את יחסת האבלאטיבוס, שבלאטינית קלאסית יכול להיות מפוצל. כמו במקרה של "הצטיינות יתרה" שבלאטינית זה magna cum laude, שמים את ה-cum באמצע. כך גם במשפט הזה, במקום התבנית cum his Danis, "עם הדנים האלה", עברה מילת היחס בין שתי המילים שביחסת האבלאטיבוס.
his זו צורת הרבים של hic, haec, hoc, "זה".
Danis זו צורת האבלאטיבוס של Dani, אנשי דנמרק, דנים. 
לצפיה ב-'אוי כמה שאתה וחבריך עממיים ומגניבים'
אוי כמה שאתה וחבריך עממיים ומגניבים
31/08/2017 | 00:52
2
18
לצפיה ב-'עממיים ומגניבים? לא נראה לי...'
עממיים ומגניבים? לא נראה לי...
01/09/2017 | 11:20
1
54
החבר׳ה שלי ואני שייכים לקבוצת חברותא אליטיסטית מתנשאת, הנושאת את השם האליטיסטי והמתנשא קהילת קוראי יוונית ולאטינית, ידענים, שנונים ונרקיסיטים.
 
לצפיה ב-'תגובה שנונה ומגניבה (וכמובן גם עממית)'
תגובה שנונה ומגניבה (וכמובן גם עממית)
07/09/2017 | 20:17
23
כמה חבל שאני לא מחלק לייקים
הייתי מעניק לך כזה אחד
מסוג "BIG BIG"
לצפיה ב-'יש בעיה להשוות בין עברית'
יש בעיה להשוות בין עברית
06/09/2017 | 13:11
18
לבין, נגיד, אספרנטו, כי כל שפה נכתבת באותיות שונות (אספרנטו - באותיות לטיניות, כמובן).
אבל, בכל זאת, לעניין הנוכחי:
שמות הפעלים באספרנטו מסתיימים ב-i (כלומר, infinitivo), ואז יוצא שיש מספר פעלים זהים לשמות עבריים. לדוגמה, esti (השם אסתי) - באספ' - "להיות", to be
או Uzi ("להשתמש") - מקביל לשם עוזי.
לצפיה ב-'העברית בהשפעת הסמארטפון'
העברית בהשפעת הסמארטפון
06/08/2017 | 15:47
32
49
מלומדות הפורום ומלומדיו,
בימים אלה אני שוקד על "עבודת סמינר" ובה אני מנסה להתחקות אחר הגדרת הקושי של תלמיד התיכון בן ימינו ללמוד תנ"ך.
אחד ההבטים בו אני מנסה להתמקד: השפעת הוואטסאפ והאופניםן בו הוא מרחיק את דובר העברית העכשוית מהעברית המקראית.
 
לצערי לא הצלחתי למצוא עדיין מקורות כתובים (ומדעיים) ואודה מאוד על כל עזרה בנושא.
 
בברכה ותודה,
 
אבי
לצפיה ב-'כן, רק תנ"ך זה הבעיה שלהם'
כן, רק תנ"ך זה הבעיה שלהם
06/08/2017 | 16:37
38
ורק עכשיו בשנים האלה ממש
(כי בעשור הראשון של ה-2000 הם היו ממש עילויים)
יעברו את המשוכה הזאת והכל יהיה מושלם
(או כמו שהם אומרים, טודו בום)
 
עוד עבודת סמינר מיותרת יוצאת לדרך
מתי רק יבוא הגאון המדופלם שיחקור איך זה שהאקדמיה היא קרקע לכל כך הרבה מחקר חסר-טעם
אולי גם זה באשמת הסמרטפונים, מי יודע
לצפיה ב-'בעיקרון קיים קשר בין כל שני דברים בעולם. אתה רוצה - קרא לזה'
בעיקרון קיים קשר בין כל שני דברים בעולם. אתה רוצה - קרא לזה
06/08/2017 | 18:07
4
37
"אפקט הפרפר". יש אבל שתי בעיות: מה עוצמת (דרגת) הקשר בין א ל-ב, והאם ש דרך לבודד, כדי לאמוד, קשר ספציפי מתוך ים ההשפעות והקשרים האחרים, שבמקרה זה הם מהווים "רעש".
אני תוהה כלום אינך מנסה לעקוב אחרי קשר דקיק בתוך ים של השפעות אחרות.
נניח שאתה שואל: מה ההשפעה של התפתחות כפר סבא על מה שקורה ברעננה. מניח שניתן לבדוק זאת (אין לי צל של מושג, אני ממש לא בתחום וגם לא באזור).
אבל אם אתה רוצה לבדוק מה ההשפעה של התפתחות רחוב הרצל (אני מניח שיש כזה) בכפר סבא, על פארק "הראשונים" (נניח שיש כזה) ברעננה. נראה לי שזו בעיה הרבה יותר קשה.
האם שאלת המחקר שלך דומה יותר לשאלה הכללית, או לשאלה הספציפית? אם היית שואל נניח על השפעת הטכנולוגיה באופן כללי על לימוד תנ"ך, ניחא. אבל השפעת הווטסאפ ספציפית?! אני תוהה איך ניתן להתמודד עם בעיה כזו.
מכל מקום, אני מאחל לך הצלחה רבה!
לצפיה ב-'תודה משכוכי'
תודה משכוכי
07/08/2017 | 13:47
3
25
העבודה שואלת כיצד ניתן להסביר את ה"דילול" שעבר לימוד התנ"ך בבתי הספר בעשרות השנים האחרונות (ר"ל מספר הפרקים ההולך וקטן וכן היעלמותם הכמעט מוחלטת של ספרי הנביאים מתכנית הלימודים) ובה בעת את רמת הציונים הנמוכה.
 
אני מציע למספר הסברים ואחד מהם הוא הטכנולוגיה הדיגיטלית והשפעה על השפה ועל השליטה בה. בתחום זה אני מחפש מאמרים ומחקרים אך כרגע לא מוצא.
לעזרתכם אייחל.
 
לצפיה ב-'אני משער (בלי להתיימר לדעת) שאתה צריך לחפש בשלושה כיוונים אז'
אני משער (בלי להתיימר לדעת) שאתה צריך לחפש בשלושה כיוונים אז
07/08/2017 | 15:41
1
25
לעשות אינטרגציה של שלושתם. כי אני לא מאמין שתמצא מחקרים רבים העוסקים בשאלה הספציפית שלך:
א. בכיוון של השפעת הווטסאפ על השפה. בטוח שתמצא בתחום זה מאמרים רבים של אנשים העוסקים בעברית עכשווית. חפש חיתוך עברית ו-ווטטסאפ. די ברור לי שתמצא
ב. בכיוון קשר בין השפה המדוברת לבין הבנת התנ"ך. יש לשער שתוכל למצוא על כך למשל באתרים ופרסומים של מורים למקרא, אולי גם חוגים למקרא במכללות, ואולי גם מורים לעברית
ג. בכיוון של הקף החומר הנלמד בתנ"ך, הקשר לתנ"ך והבנת התנ"ך. לדעתי המקומות בהם יש לחפש הם אתרים ופרסומים של מורים לתנ"ך ואולי גם משרד החינוך
אחר כך תוכל, יש לקוות, לעשות אינטרגציה של שלושת הכיוונים.
בהצלחה
לצפיה ב-'העבודה מגובשת כבר די צרכה...'
העבודה מגובשת כבר די צרכה...
09/08/2017 | 14:19
14
והחומר הביבליוגרפי גם הוא בידי. אני בודק שני הסברים אפשריים לחוסר יכולתו של התלמיד העכשוי להתמודד באופן סביר עם טקסט מקראי: העברית "הישראלית" והתרחקותה המואצת מהעברית המקקראית והמשנאית  וגם ההתרחקות של התלמיד מהתמה הציונית שעומדת בבסיס האידיאולוגי של תכנית הלימודים (ולא רק בתנ"ך).
קיויתי להתהדר בציטוים ממחקרים על השפעת הוואטסאפ על דוברי השפה הצעירים אך לצערי לא מצאתי כאלה.
השנה לימדתי תנ"ך בתיכון  וההפתעה שלי מול הקושי של התלמידים להתמודד עם טקסט פשוט לכאורה הובילה אותי לכתוב בנושא, ודרך הכתיבה להעמיק מעט את הבנתי שלי.
 
תודה ותודה על התגובות הנדיבות והנעימות לקריאה.
לצפיה ב-'היי אברומי המתוק'
היי אברומי המתוק
09/08/2017 | 13:48
23
לדעתי כדאי לך להוסיף פרק בעבודה שלך שיחקור את הקשר בין ירידת הציונים בתנ"ך בחינוך הממלכתי ובין פריחתן של תוכניות הריאליטי
 
עבודה פוריה
לצפיה ב-'גם בשנות השבעים והשמונים, כשאני הייתי תלמיד בבית הספר'
גם בשנות השבעים והשמונים, כשאני הייתי תלמיד בבית הספר
07/08/2017 | 11:10
25
53
לא הבנו את מה שכתוב בתנ"ך... היינו קוראים את "פירוש קאסוטו" (שלמעשה הוא של תלמידו הרטום כמדומני). חלק היו מסתדרים עם הפירוש, חלק אחר, גם עם הפירוש לא הסתדרו, והיו תלויים לגמרי במה שהמורה אמרה בכיתה. אני למדתי בחינוך הממלכתי הכללי, אולי בבתי ספר דתיים המצב היה שונה אז. לא יודע. בכל מקרה מה שמרחיק את שפת התנ"ך מהשפה שלנו הן אלפי שנים, לא ואטסאפ.
לצפיה ב-'תודה מיץ פטל'
תודה מיץ פטל
07/08/2017 | 13:48
22
וברור שאתה צודק. אנא ראה תשובתי למשכוכי....
לצפיה ב-'ואילו אני הבנתי די טוב, לפחות ברמת הפשט'
ואילו אני הבנתי די טוב, לפחות ברמת הפשט
12/08/2017 | 06:06
23
25
אבל אני הייתי תולעת ספרים וקראתי הכול, לא בחלתי אז גם בתרגומים ארכאיים (ויכולתי להם). אותם תלמידים שמתקשים בתנ"ך לא מבריקים גם בספרות חדשה בהרבה, גם בכזאת מהמאה העשרים, ולרוב גם לא מפגיזים במאמרים עכשוויים. מה שמרחיק תלמידים כאלה מתנ"ך אינן אלפי שנים אלא שנים קריטיות בילדות שעוברות עליהם ללא אוריינות ברמה גבוהה.
לצפיה ב-'יפה מאוד שאת מבינה את התנ"ך די טוב, לפחות ברמת הפשט'
יפה מאוד שאת מבינה את התנ"ך די טוב, לפחות ברמת הפשט
14/08/2017 | 02:21
22
30
אשמח מאוד אם תוכלי להגיד לי מה הפסוק הבא (ירמיהו ל"א א') אומר:
 
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה מָצָ֥א חֵן֙ בַּמִּדְבָּ֔ר עַ֖ם שְׂרִ֣ידֵי חָ֑רֶב הָל֥וֹךְ לְהַרְגִּיע֖וֹ יִשְׂרָאֵֽל
 
אני, לצערי, שובר את הראש ולא מצליח להבין...
לצפיה ב-'אחרי שתסביר לי את המשפט'
אחרי שתסביר לי את המשפט
14/08/2017 | 08:29
21
26
"עַל-כֵּן יִתְגַּל, לְמַעַן הֵעָלֵם מְאֹד מֵעֵינֵיכֶם וּלְמַעַן הַתְעוֹתְכֶם"
 
או שתיתן אותו לתלמיד בי"ס ונראה אותו מסביר לך אותו. כי זה ביאליק, משנת 1931, פחות ממאה שנים. אתה באמת צריך ללכת עד לתנ"ך כדי למצוא משפטים בשפה גבוהה שקשים להבנה?
 
נחמד שבחרת פסוק בודד במנותק מההקשר מתוך דברי נבואה ואתה מצפה שאסביר לך אותו. כאמור, באותה מידה אפשר לבקש שתסביר שורה משירה כשהיא מנותקת מההקשר, זה לא בהכרח קל יותר.
 
במשחק הבחירה הדמגוגית גם אני יכולה לשחק; לעומת השורה של ביאליק, אני חושבת שתלמידים קל מאוד להבין משפט כמו " וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנוֹת  שֵׁם הַגְּדֹלָה לֵאָה וְשֵׁם הַקְּטַנָּה רָחֵל". והנה אפילו כמה ברצף, ממש מאותו פרק (בראשית כט): "א וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי-קֶדֶם.  ב וַיַּרְא וְהִנֵּה בְאֵר בַּשָּׂדֶה וְהִנֵּה-שָׁם שְׁלֹשָׁה עֶדְרֵי-צֹאן רֹבְצִים עָלֶיהָ כִּי מִן-הַבְּאֵר הַהִוא יַשְׁקוּ הָעֲדָרִים וְהָאֶבֶן גְּדֹלָה עַל-פִּי הַבְּאֵר.  ג וְנֶאֶסְפוּ-שָׁמָּה כָל-הָעֲדָרִים וְגָלְלוּ אֶת-הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וְהִשְׁקוּ אֶת-הַצֹּאן וְהֵשִׁיבוּ אֶת-הָאֶבֶן עַל-פִּי הַבְּאֵר לִמְקֹמָהּ.  ד וַיֹּאמֶר לָהֶם יַעֲקֹב אַחַי מֵאַיִן אַתֶּם וַיֹּאמְרוּ מֵחָרָן אֲנָחְנוּ.  ה וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת-לָבָן בֶּן-נָחוֹר וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ.  ו וַיֹּאמֶר לָהֶם הֲשָׁלוֹם לוֹ וַיֹּאמְרוּ שָׁלוֹם וְהִנֵּה רָחֵל בִּתּוֹ בָּאָה עִם-הַצֹּאן."
 
לסיכום, אל תיפול למלכודת של צוקרמן או לכל הפחות אל תצפה שאני אפול בה. התנ"ך הוא טקסט ספרותי ארוך שנכתב לאורך שנים רבות ויש בו הכול מהכול: עלילה, חוקים, משלים, תפילות, נבואה, שירה... ואי אפשר להשוות סוגה אחת לאחרת או לצפות שהן תהיינה ברורות באותה המידה.
 
דברי נבואה נוטים להיות סתומים יותר ושירה מקראית, בדיוק כמו שירה מאוחרת יותר, נוטה להיות בשפה עתיקה ומליצית יותר ולא פעם קשה יותר להבנה. אבל התנ"ך מלא בפרקים שקלים יותר להבנה משירים רבים שנלמדים בשיעורי ספרות, אף שנכתבו מאות שנים מאוחר יותר, בפרט ע"י משוררים שחיו במאה העשרים.
לצפיה ב-'העברית של 1931 שונה מאוד מהמשפט של ביאליק שאת מצטטת'
העברית של 1931 שונה מאוד מהמשפט של ביאליק שאת מצטטת
14/08/2017 | 13:32
20
45
(יש לנו מספיק עדויות על העברית של ראשית שנות השלושים).
המשפט כתוב בשפה מלאכותית שמנסה לחכות עברית קדומה כלשהי. אותי לא מעניין לעסוק בתרגילים ובהתחכמויות לשוניות אנכרוניסטיות. אפשר להשוות עברית מקראית לעברית ישראלית מכל מיני בחינות (תחביר, סמנטיקה וכו'), אפשר גם להשוות את העברית של 1931 לעברית של היום מכל מיני בחינות. מה תהיינה המסקנות? שהעברית של 1931 והעברית של 2017 הרבה יותר קרובות זו לזו מאשר כל אחת מהן לעברית המקראית. וזה מה שחשוב, לא כל מיני אנאכרוניזמים ומניפולציות של העובדות הלשוניות.
לצפיה ב-'לחקות*'
לחקות*
14/08/2017 | 16:59
11
לצפיה ב-'קרובות יותר, וקלה להבנה אלה דברים שונים,'
קרובות יותר, וקלה להבנה אלה דברים שונים,
14/08/2017 | 18:47
4
24
למרות שיש כמובן קשר מסוים ביניהם. למעשה, אין סתירה בין הדברים ששניכם אומרים.
בנוססף למה ששניכם כתבתם, הייתי מוסיף שני דברים.
ראשון: הנטייה לזלזל במורשתנו התרבותית, סליחה על "המילים הגבוהות". כיום לא לומדדים תנ"ך כמו פעם. נתקלתי פעם במטבח המשרד בעובדת צעירה ילידת הארץ שאמרה: "מה זה, אין מים, יש רק חלב", ואני הגבתי: "מים ביקש, חלב נתַנה", וזה לא היה מוכר לה! ואני נשבע לכם שאני מעולם לא הייתי תלמיד טוב בתנ"ך.
או, נגיד, כל המקומות "הגסים", שלא היו בתכנית, אך כולנו גילינו אותם בקלות.
 
אוסיף משהו שייראה לרובכם מופרך לחלוטין: לדעתי, לממסד שלנו התנ"ך נראה יותר מדיי שמאלני!
למשל, המסר של ספר יונה. או הקטע של "הרצחת וגם ירשת".
או הקטע הקלאסי הבא (ישעיהו א'): "י שִׁמְעוּ דְבַר-יְהוָה, קְצִינֵי סְדֹם; הַאֲזִינוּ תּוֹרַת אֱלֹהֵינוּ, עַם עֲמֹרָה.  יא לָמָּה-לִּי רֹב-זִבְחֵיכֶם יֹאמַר יְהוָה, שָׂבַעְתִּי עֹלוֹת אֵילִים וְחֵלֶב מְרִיאִים; וְדַם פָּרִים וּכְבָשִׂים וְעַתּוּדִים, לֹא חָפָצְתִּי.  יב כִּי תָבֹאוּ, לֵרָאוֹת פָּנָי--מִי-בִקֵּשׁ זֹאת מִיֶּדְכֶם, רְמֹס חֲצֵרָי.  יג לֹא תוֹסִיפוּ, הָבִיא מִנְחַת-שָׁוְא--קְטֹרֶת תּוֹעֵבָה הִיא, לִי; חֹדֶשׁ וְשַׁבָּת קְרֹא מִקְרָא, לֹא-אוּכַל אָוֶן וַעֲצָרָה.  יד חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי, הָיוּ עָלַי לָטֹרַח; נִלְאֵיתִי, נְשֹׂא.  טו וּבְפָרִשְׂכֶם כַּפֵּיכֶם, אַעְלִים עֵינַי מִכֶּם--גַּם כִּי-תַרְבּוּ תְפִלָּה, אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ:  יְדֵיכֶם, דָּמִים מָלֵאוּ.  טז רַחֲצוּ, הִזַּכּוּ--הָסִירוּ רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם, מִנֶּגֶד עֵינָי:  חִדְלוּ, הָרֵעַ.  יז לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט, אַשְּׁרוּ חָמוֹץ; שִׁפְטוּ יָתוֹם, רִיבוּ אַלְמָנָה.".
ומה שעוד יותר גרוע, מוסיפים לטקסטים פרשנות שרירותית, שקרית וזדונית המעוותת לחלוטין את הפשט. למשל, מנסים להציג כל הזמן את עשיו כרשע מרושע, ולכן "הגיע לו" שיעקב יעולל לו את כל הנבזויות שהוא עולל לו. אפילו את הקטע המרגש של הפגישה בין שני התאומים - "וַיָּרָץ עֵשָׂו לִקְרָאתוֹ וַיְחַבְּקֵהוּ, וַיִּפֹּל עַל-צַוָּארָו וַיִּשָּׁקֵהוּ; וַיִּבְכּוּ" - פרשנים זדוניים מפרשים, שעשיו נפל על צווארו של יעקב במטרה לנשוך לו את עורק הצוואר! לא פחות ולא יותר  "פרשנות" זו פורסמה למשל בספר לגיל הרך "יוסף ואחיו".
לצפיה ב-'לצערי, אני חולק עליך'
לצערי, אני חולק עליך
14/08/2017 | 20:12
3
26
ומדוע לצערי - מפני שהמצב נראה לי חמור אף יותר ממה שאתה מתאר.
במקרא יש דברים איומים, שגם שונאי שמאלנים מובהקים ביותר יאמצו בחום. כמו ההנמקה לסילוק שושלת שאול מהמלוכה. רק בשביל זה שווה להם לאמץ את התנ"ך בחום.
אבל יש דבר יותר כללי, והוא מודגם היטב במה שאתה סיפרת: כל דבר בתנ"ך ניתן לפרש ולפאר לטובת גישות קיצוניות מספיק. כולל מחווה של עשו.
אז קשה לי להניח שנדרש, ושקיים, איזה מנגנון השתקה.
ההסבר אחר לדעתי, אלא שאינני מתיימר להצביע עליו.
גם אני אספר סיפור: פעם לקחתי טרמפ תלמיד ישיבה חרדי (לפעמים כואב לי הלב לנסוע לבד כשהם ממתינים לטרמפים). מהון להון התגלגלה השיחה, והוא הסביר לי מדוע היתה השואה, מדוע היא מוצדקת. הסיבה הישירה היא, כך אמר, שבני ישראל העבירו את בניהם באש (2500 שנה קודם לשואה, או משהו כזה). רוצה לומר: כל דבר יכול לשמש כדי לאשש כל טיעון.
ודבר נוסף: אני תוהה (מחוסר כל מושג, מתוך בורות) האם שפת התלמוד (ונגביל עצמנו רק לעברית, לא לארמית) קרובה יותר לתלמיד בן זמננו משפת התנ"ך?
לצפיה ב-'"לשון תורה לעצמה, לשון חכמים לעצמה".'
"לשון תורה לעצמה, לשון חכמים לעצמה".
15/08/2017 | 01:15
2
24
שתיהן שונות מאוד זו מזו ומהעברית הישראלית... את התנ"ך אנחנו לומדים 11 שנה, אז מן הסתם נרגיש ששפת המקרא מובנת יותר. אני מדבר מנקודת מבט של אדם חילוני שלמד תנ"ך מכיתה ב' עד כיתה י"ב. תושב"ע, לעומת זאת, למרות שהייתה להלכה חלק (קטן) מתוכנית הלימודים - אצלי בכל אופן לא השאירה שום זיכרון. בתנ"ך, לפחות אהבתי את הסיפורים. תושב"ע נראתה לי עינוי טהור, וכנראה שסגרתי את המוח מתוך הגנה עצמית. אני באמת ובתמים לא מצליח לזכור שום פרט מהשיעורים המיותרים האלה.
לצפיה ב-'אוצר המילים של העברית החדשה הרבה יותר מקראי מחז"לי'
אוצר המילים של העברית החדשה הרבה יותר מקראי מחז"לי
15/08/2017 | 10:09
15
וכך גם מערכת הנטיות ברמה הדקדוקית (לא כולל צורות מקראיות שאינן בשימוש). העברית החדשה קרובה יותר ללשון חז"ל בתחביר ובמערכת הזמנים.
לצפיה ב-'המוציא מחברו עליו הראיה'
המוציא מחברו עליו הראיה
15/08/2017 | 10:29
22
שניים אוחזים בטלית.....
התער רבי ירמיה וקא אמר: דרדקיי!
לצפיה ב-'נכון, זו בדיוק הנקודה! אין קשר ישיר לתקופה אלא לסוגה'
נכון, זו בדיוק הנקודה! אין קשר ישיר לתקופה אלא לסוגה
15/08/2017 | 10:36
13
22
זו סוגיה אוריינית וספרותית בעיקרה. התנ"ך אינו שפה מדוברת אלא יצירה ספרותית. אותם תלמידים שמתקשרים להבין את התנ"ך באופן גורף (ברמת הפשט) מתקשים בד"כ גם בשיעורי ספרות ביצירות חדשות בהרבה, בנות פחות ממאתיים שנה ולא פעם גם עשרות בודדות של שנים.
 
המשפט שכתבת "מה שמרחיק את שפת התנ"ך מהשפה שלנו הן אלפי שנים" חוטא למציאות. דווקא בגלל ההיסטוריה הייחודית של העברית היא לא רחוקה אלפי שנים מהתנ"ך אלא להפך: העברית החדשה נשענת יותר מכול על הרובד המקראי ומבחינות רבות היא קרובה יותר למקרא משהיא קרובה ללשון חז"ל או ללשון ימי הביניים.
 
לשם השוואה, דובר אנגלית שינסה לקרוא את "באיוולף" (לא מלפני אלפיים או שלושת אלפים שנה, מלפני אלף!) ייכשל כישלון חרוץ. זו שפה שונה לחלוטין. לעומת זאת ילדים אורייניים מסוגלים לקרוא את תנ"ך כבר מגיל צעיר, גם אם לא יבינו הכול (וכאמור, גם בטקסטים ספרותיים "כבדים" אחרים הם לא מבינים הכול). אבל הם מסוגלים לקרוא פיזית את המילים, הם מסוגלים להגות אותן (פחות או יותר, בעיקר אם הם זוכרים איך לקרוא עם ניקוד), הם מסוגלים לזהות ולהבין לא מעט מהן. זה הרבה יותר ממה שאני יכולה לומר על היכולת שלי לקרוא את באיוולף, והיכולת שלי לקרוא אנגלית מודרנית לא נופלת מזו של דובר אנגלית ממוצע.
לצפיה ב-'חלק ממה שאת כותבת פה זה מיתוס'
חלק ממה שאת כותבת פה זה מיתוס
15/08/2017 | 16:08
3
26
סיפור "תחיית העברית" כפי שנתפס ונלמד בארץ הוא מיתוס. מיתוסים זה חשוב, אבל את לא יכולה להתבסס עליהם כשאת רוצה לטעון משהו אמיתי. עד כמה שאני יודע המחקר הרציני המועט שקיים בנושא הזה שולל כמעט לחלוטין את המיתוס שהעברית שלנו "קרובה" לשפת התנ"ך. ולא, אני לא מדבר פה על תיאוריית ההיברידיות של גלעד צוקרמן... אלא זו המסקנה של כל בלשן רציני שאי פעם חקר בצורה אובייקטיבית את העברית של ראשית המאה העשרים. שלא יהיו טעויות, אני לא מדבר פה על האידיאולוגיה של המחדשים, אלא על השפה בפועל שדוברה ונכתבה בארץ.
לצפיה ב-'לא כתבתי שום מיתוס ולא כתבתי שהעברית קרובה לשפת התנ"ך'
לא כתבתי שום מיתוס ולא כתבתי שהעברית קרובה לשפת התנ"ך
17/08/2017 | 03:52
2
16
כתבתי "עברית החדשה נשענת יותר מכול על הרובד המקראי ומבחינות רבות היא קרובה יותר למקרא משהיא קרובה ללשון חז"ל או ללשון ימי הביניים" וזה נכון עובדתית.
 
אם תבחר סתם טקסט ממוצע, אפילו לא ספרותי, סביר להניח שרוב המילים בו יהיו מקראיות (זה ניסוי שעשיתי יותר מפעם אחת).
 
כמו כן העברית החדשה קרובה יותר לעברית המקראית באופן יחסי יותר משכל שפה בת ימינו קרובה למה שהייתה לפני אלפיים או שלושת-אלפים שנה. גם זו עובדה.
לצפיה ב-'שפה זה לא רק מילים'
שפה זה לא רק מילים
18/08/2017 | 09:17
1
16
שפה זה גם דקדוק וסמנטיקה...
 
 
לצפיה ב-'אמת, ואיש לא טען אחרת'
אמת, ואיש לא טען אחרת
18/08/2017 | 09:18
7
לצפיה ב-'ועוד משהו'
ועוד משהו
15/08/2017 | 17:31
8
26
כשאני קורא את התנ"ך באנגלית אני מבין יותר מאשר כשאני קורא אותו במקור. מה זה אומר? שאני לא אדם אורייני? לדעתי זה פשוט אומר שאני אדם ישר שמודה בעובדה "מביכה" שלאנשים משכילים רבים דוברי עברית קשה מאוד להודות בה...
 
דרך אגב, את עגנון אני לא צריך לקרוא בתרגום כדי להבין. הרבה יותר קל לי עם התחביר של עגנון מאשר עם התחביר המקראי. כשקוראים בתנ"ך יש אשליה של הבנה כי המילים ברובן הגדול הן אותן מילים - אבל הרבה פעמים הפירוש שלהן לגמרי אחר ממה שאנחנו מכירים (למשל עד שלא תרגמו את התנ"ך לעברית ישראלית לא ידעתי ש"תוהו ובוהו" זה בעצם "ריקה ושוממה"), התחביר יכול להטעות ("אבנים שחקו מים"), ויש פסוקים שמבחינתי הם ג'יבריש, אני בכלל לא מצליח לעשות להם "פארסינג"...
לצפיה ב-'על אבנים שחקו מים ועל תוהו ובוהו'
על אבנים שחקו מים ועל תוהו ובוהו
16/08/2017 | 00:18
2
22
ברשותך שתי הערות:
לעניות דעתי, ה"בעיה" עם אבנים שחקו מים איננה שפת התנ"ך.
אפשר למצוא בשירה העברית המודרנית (אולי פחות בשירה הנכתבת בימים אלה ממש, בהשפעת המיידיות של הטוויטר והבורות של ביטן) דוגמאות רבות לתחביר "חריג" אף יותר. דוגמאות רבות מאד. לאו דווקא לצורה זו בדיוק, אך בוודאי לתחביר לא-מיידי, או "מכסה" או פשוט: שירי או דרמתי.
ולעניות בורותי, נדמה לי שהטיעון שלך בעניין תוהו ובוהו מרחיק לכת. כוונתי שגם אדם (לוכסן בור, כמוני) שאינו יודע מה המקור של תוהו ובוהו רשאי לומר שהוא יודע מה זה תוהו ובוהו. הוא יבין את המשמעות בכל טקסט שייקרה לפניו או ייקרא בפניו, וידע להשתמש בו נכון.
כי אם אתה מרחיק לכת לכיוון המקור, תגיע למסקנה שאיש אינו יודע שום שפה, לבד מפילולוגים וחוקרי שפה מקצועיים. כשבתפילה נוצרית אומרים הללויה או אמן, הם מבינים את המילים במובן השימוש שלהם, מתי וכיצד משמשים בהן.
אולי כמו שמות החודשים ה"עבריים". גם מי שאינו יודע מה מקורה של המלה תמוז, הוא יבין גם יבין את "עמדה חמתו של תמוז וגו'" של טשרניחובסקי ואפילו בהברה אשכנזית
 
לצפיה ב-'לא הבנת.'
לא הבנת.
16/08/2017 | 00:42
1
20
לצירוף "תוהו ובוהו" יש פירוש אחד בעברית ישראלית ופירוש אחר לגמרי בעברית מקראית. ויש הרבה מאוד מילים וצירופים כאלה. כוונתי הייתה שאדם דובר עברית ישראלית קורא את התנ"ך ומפרש את המילים והצירופים כאילו היה מדובר בעברית ישראלית ולא בעברית מקראית. זו אשליה של הבנה.
לצפיה ב-'תודה על ההסבר. עכשיו תפשתי'
תודה על ההסבר. עכשיו תפשתי
16/08/2017 | 00:45
6
לצפיה ב-'זו החוויה האישית שלך. אני לא מבינה את התנ"ך באנגלית יותר'
זו החוויה האישית שלך. אני לא מבינה את התנ"ך באנגלית יותר
17/08/2017 | 03:57
4
17
מבעברית וזו גם לא הנקודה. גם ההשוואה לעגנון לא ברורה לי; אתה באמת חושב שעגנון קל להבנה לתלמיד בי"ס ממוצע? לרבים הוא ממש לא.
 
ברור שיש מילים שמשמעותן השתנתה, אבל אין פירוש הדבר שזו "אשליה של הבנה" כי זו דווקא נקודה שנכונה לכל שפה, ובאופן יחסי, פחות לעברית (כאמור, כי היא הייתה מאובנת יחסית במשך תקופה ארוכה). זה גם לא אומר שלא מבינים בכלל אלא שמבינים באופן מדויק פחות. הכול יחסי.
לצפיה ב-'יש הבדל בין שינוי משמעות הדרגתי לאורך הדורות'
יש הבדל בין שינוי משמעות הדרגתי לאורך הדורות
18/08/2017 | 09:12
3
24
לבין מה שקרה בעברית: הלבשה מלאכותית של משמעויות חדשות ולא קשורות למילים ותיקות במקום המשמעות המקורית שנשכחה. אני לא מדבר על מילה פה מילה שם, ולא על מילים יחידאיות כמו "חשמל". זו הייתה תעשיה ממש, שאפילו נכתבו עליה הרבה ביקורות בסוף המאה ה-19. בהרבה  מקרים נבחרו מילים שמזכירות בצליל מילה משפה אירופאית כלשהי, והדביקו לה את המשמעות של המילה האירופאית. אפשר להגיד שהלקסיקון העברי (מבחינת המשמעויות) עבר מהפכה רבתי, חלקה נעשה בצורה מכוונת וחלקה נעשה בצורה בלתי מודעת כדי להתאימו ללקסיקון המנטאלי של דובר ידיש, רוסית או פולנית. 
לצפיה ב-'אתה מעוות את המציאות. ברוב המילים לא היה מדובר במשמעות זרה'
אתה מעוות את המציאות. ברוב המילים לא היה מדובר במשמעות זרה
18/08/2017 | 09:16
2
21
ובמקרים רבים זו גם לא הייתה הלבשה מלאכותית. יש הרבה יותר מילים שמשמעותן זהה או קרובה מאוד מאשר מילים שבהן התהליך הנ"ל אכן קרה. אתה משליך מהמיעוט על הרוב.
לצפיה ב-'אני לא מעוות את המציאות.'
אני לא מעוות את המציאות.
18/08/2017 | 09:18
1
19
נכתבו מספיק עבודות דוקטורט שמדגימות יפה את מה שכתבתי.
לצפיה ב-'נכתבו די ספרים ומאמרים שמדגימים יפה את מה שכתבתי.'
נכתבו די ספרים ומאמרים שמדגימים יפה את מה שכתבתי.
18/08/2017 | 09:21
18
אין צורך בעבודות דוקטורט כשיש עובדות ויש קורפוס. אתה מוזמן לעבור על מילים בטקסט ממוצע ולבדוק בעצמך. כאמור, אני עשיתי זאת.
לצפיה ב-'מילת היחס de אצל אובידיוס'
מילת היחס de אצל אובידיוס
06/08/2017 | 15:18
5
36
בעקבות קריאה במטאמורפוזות, בולט לעין השימוש התכוף של אובידיוס ב-de
לעומת ורגיליוס שהוא פחות או יותר בן-זמנו
זה הפתיע אותי, שכן זה נראה כמו שינוי די עמוק בשפה בשביל לפטור את זה כשינויי סגנון גרידא בין משורר אחד לאחר
 
השימושים של מילה זו אצלו, יש להם ניחוח של משהו יותר "מודרני" מאשר קלאסי
ultima est de duro ferro - אותו שימוש של en הצרפתי
sed et haec de plebe
et antiquam de terrae nomine litem - זה דוקא כן שימוש קלאסי
וכו' וכו'
לצפיה ב-'מה זאת אומרת "שימוש יותר מודרני"?'
מה זאת אומרת "שימוש יותר מודרני"?
07/08/2017 | 15:31
4
22
בדוגמאות שהבאת, מילת היחס de הגוררת אחריה את האבלאטיבוס משמשת כאבלאטיבוס מתאר (ablativus of description), אבלאטיבוס של מקור ואבלאטיבוס מאפיין בהתאמה.
"אחרון הגיע [גזע האדם] העשוי מברזל קשה" (תרגום מילולי שלי). צורה שונה אך בעלת אותה משמעות מופיעה שני טורים למעלה מהטור שהבאת, שם מתואר הגזע האנושי יחד עם שם התואר: proles aenea ("גזע האדם עשוי כסף").
בטור השני, שמדבר על אמם של דיאנה ואפולו, שהבאת כדוגמא: sed et haec de plebe, שניתן לתרגמו כך: "היא [מקורה/מוצאה] מהעם הפשוט".
בטור האחרון שהבאת, משמש האבלאטיבוס כאבלאטיבוס המאפיין (ablativus of specification) משום שכאן אנו רואים התייחסות למישהו ספציפי. זהו אותו האבלאטיבוס המשמש בכותרות היצירות בלאטינית: de bello Gallico, de Architectura, וכו'. הכוונה היא הפנייה לחיבור ספציפי מסויים שאין עוד כמוהו. ואנו רואים זאת היטב בתיאור הוויכוח, לא סתם ויכוח, כי אם ל-"הויכוח העתיק על אודות שמה של הארץ".
 
אגב, מנסיוני, כל הצורות של ה-de שהבאת כדוגמאות מופיעות אצל כל המחברים ה'קלאסיים', מקיקרו דרך יוליוס קיסר, עד אובידיוס, ורגיליוס וטיטוס ליוויוס. 
 
לצפיה ב-'על השימוש האחרון כתבתי כבר שהוא אופייני ללטינית קלאסית'
על השימוש האחרון כתבתי כבר שהוא אופייני ללטינית קלאסית
07/08/2017 | 15:51
3
16
זה היה יותר על מנת להנגיד אותו לקודמים מאשר להוסיף אותו לרשימה
 
ואבלטיב של תיאור מופיע לרוב ללא de, כמו שאתה בעצמך הבאת(proles aenea)
 
מופיעות - אולי, אבל באיזו תדירות
לצפיה ב-'חשוב לזכור שאצל המשוררים'
חשוב לזכור שאצל המשוררים
07/08/2017 | 16:39
2
15
גם השימושים הראשונים שציינת אופיינים ללאטינית קלאסית.
לצפיה ב-'כל מה שאמרתי זה שאחרי קריאה באניאיס ובמטאמורפוזות'
כל מה שאמרתי זה שאחרי קריאה באניאיס ובמטאמורפוזות
07/08/2017 | 16:59
1
26
אני שם לב לשימוש תכוף יותר של המילה הזו אצל אובידיוס
(ואני פשוט יוצא מתוך הנחה שאני לא הוזה)
סה טו
 
מעבר לכך אני לא מוצא טעם להתעכב על ויכוח קטנוני שלא ניסיתי בכלל ליצור.
כאילו שזה שלא ברור וידוע שהמעבר לשפות הלטיניות מתאפיין באובדן של יחסות והישענות גדולה יותר על מילות יחס.
אז גם אם יש לשימושים האלה תיעוד בשפה הקלאסית, מן הסתם אתה תצפה למצוא אותם יותר בשלבים מאוחרים יותר.
 
לצפיה ב-'לגבי תכיפות'
לגבי תכיפות
07/08/2017 | 18:51
22
אני כמעט בטוח שאתה צודק. השימוש של אובידיוס במילת היחס הזו גבוה מזה של וירגיליוס, וגבוה בהרבה מזה של לוקרטיוס. יש מנועי חיפוש מיוחדים לחיפוש תכיפויות של מילים וביטויים אצל מחברים שונים, כגון Perseus Vocavulary Tool. יהיה מעניין לבדוק. 
אני התייחסתי לתחביר של מילת היחס, ורציתי לומר שהשימושים השונים שעושה אובידיוס עם מילת היחס הזו משתנה לסוג האבלאטיבוס שבו הוא רוצה להשתמש: אבלאטיבוס של מאפיין או אבלאטיבוס של מקור וכו'. רציתי גם לומר ששימושים שכאלה לא מאפיינים רק את אובידיוס, כי אם גם מחברים נוספים שנחשבים קלאסיים, בין אם מחברי שירה ובין אם מחברי פרוזה.
לצפיה ב-'Object Complement בעברית?'
Object Complement בעברית?
04/08/2017 | 12:47
3
39
שלום חברים,
 
אני מבקש לדעת איך אומרים Object Complement בעברית. הנה משפט להבין מה אני מתכוון:
The president declared the meeting open
הנושא הוא the president, הפועל הוא declared, המושא הישיר הוא  the meeting והמילה open מתפקד כ-object complement על פי המינוח של הדקדוק המסורתי.
 
מה המונח המקובל לזה?
 
לצפיה ב-'אני לא בטוח,'
אני לא בטוח,
04/08/2017 | 13:11
1
27
אבל האם לא: משלים מושא?
לצפיה ב-'חשבתי על זה, אבל'
חשבתי על זה, אבל
04/08/2017 | 13:29
14
חשבתי על זה, אבל 'משלים מושא' או 'משלים מושאי' גם הוא מונח למושא עצמו.
 
חשבתי גם על המונח 'השלמה או משלים למושא', אך לא מצאתי אותו בספר דקדוד בעברית שיש לי גם לא באינטרנת.
 
 
 
 
 
 
לצפיה ב-'לוואי תיאור מצב'
לוואי תיאור מצב
04/08/2017 | 19:46
12
לצפיה ב-'רוצה ללמוד ספרדית חינם?'
רוצה ללמוד ספרדית חינם?
03/08/2017 | 20:25
16
עמוד פייסבוק בקישור ניתן ללמוד חינם ספרדית! עם בדיחות, הסברי דקדוק, תרגום שירים, משפטים יפים ועוד!
https://goo.gl/vzXxEW
נתראה שם!
קמילה
 
לצפיה ב-'ביטוי מחיי היהודים בצפון אפריקה'
ביטוי מחיי היהודים בצפון אפריקה
28/07/2017 | 06:48
2
30
חברים בוקר טוב, 
גיבור הסיפור שלי - יהודי מקזבלנקה - לבש בגדים חגיגיים ביום כלולותיו. 
שאלתי היא איך נכון לכתוב: 
"החתן יעקב היה לבוש על הפרנג'י"
או 
החתן יעקב היה לבוש אה לה פרנג'י"
 
תודה מראש ויום שמייח.
אביבית
לצפיה ב-'אה לה פרנג'י = בסגנון צרפתי/מערבי'
אה לה פרנג'י = בסגנון צרפתי/מערבי
30/07/2017 | 00:57
1
12
לצפיה ב-'תודה רבה!'
תודה רבה!
30/07/2017 | 05:12
16
ושבוע טוב!
לצפיה ב-' מומחים ואנשי מקצוע מחכים לשאלות שלכם '
מומחים ואנשי מקצוע מחכים לשאלות שלכם
23/07/2017 | 17:53
2
 
לא טובים בדייטים? מתקשים ביצירת קשר זוגי? בפורום מאמן אישי למציאת זוגיות תקבלו עצות בנושא 
 
 מעדיפים דרכי טיפול טבעיים לגופכם? אתם צודקים! בפורום תרופות סבתא מחכים לכם
 
 זקוקים לייעוץ משפטי בתחום הפלילי? המנהל החדש בפורום משפט פלילי, עו"ד אביתר גולני, מחכה לכם 
 
 מקימים בריכת נוי או רוכשים אקווריום? גם בנושא הזה מומחה ישמח לייעץ לכם בפורום אקווריום ודגי נוי
 
 בהריון? מתעניינת בתהליך שימור דם טבורי? היכנסי עכשיו לפורום דם טבורי לשאול הכל
 
 מתמודדים עם קשיים ודילמות בזוגיות? לא מפסיקים לריב? כל אחד מאיתנו זקוק לטיפול זוגי לעיתים, אין לכם מה להפסיד
 
 צו ראשון, שיבוץ, שמירות, שחרור משירות צבאי, השתמטות, עריקות, שיפוט: בפורום עורך דין צבאי יענו על כל השאלות בנושאים האלו
 
 
 
לצפיה ב-'זיהוי טקסט בערבית'
זיהוי טקסט בערבית
19/07/2017 | 09:37
5
62
שלום רב
המותר לבקש כאן תרגום כיתוב על בולים?
אם לא - נא למחוק את הודעתי, ובא לציון גועל.
saluton
לצפיה ב-'צמצום בקשתי'
צמצום בקשתי
19/07/2017 | 10:18
36
נראה שבול עליון שמאלי הוא בול מצרי רשמי.
בול עליון ימני - אולי בול מס מצרי.
בול תחתון שמאלי - בול לובי לכבוד טורניר הספורט הערבי בדמשק, כאשר עוד התקיימה.
עדיין אין לי מושג לגבי התחתון הימני.
לצפיה ב-'תרגום חלקי (מפאת קוצר זמן)'
תרגום חלקי (מפאת קוצר זמן)
19/07/2017 | 23:54
1
41
הבול השמאלי עליון והבול הימני תחתון שייכים לרפובליקה הערבית המאוחדת. הבול הימני עליון הוא של מצרים (הרפובליקה הערבית של מצרים), והבול השמאלי תחתון הוא כפי שכתבת - הרפובליקה הערבית של לוב, ככל הנראה לכבוד התחרויות שנערכו בדמשק.
לצפיה ב-'תודה רבה '
תודה רבה
20/07/2017 | 01:40
26
האם יש התייחסות בבול המצרי לייעודו? האם הוא בול מס?
לצפיה ב-'תשובה'
תשובה
10/08/2017 | 21:24
1
14
שני הבולים העליונים הם מצרים משנות הששים, בבול השמאלי מצוין מרכז ממשלתי, בבול הימני לא מצוין כלום חוץ ממילת פתיח. הסיבה שמצוינת הרפובליקה הערבית המאוחדת היא שמצריים עדיין השתמשה בכינוי הזה לאחר פירוק האיחוד בניירות רשמיים ובכלל, כולל בולים, להם נוספה המילה מצריים.
הבול הימני למטה בערך 230 מיל, הוא של הרפובליקה המאוחדת והוא מציין תנועה סוציאליסטית בסגנון הנוער העובד והלומד, ואת המילה תעודת איחוד משמאל.
הבול השמאלי למטה הוא כאמור בול לובי לציון המשחקים הפאן-ערביים שנערכו באוקטובר 1976 בדמשק. ערכו 100 דרהם.
לצפיה ב-'תודה רבה '
תודה רבה
11/08/2017 | 00:47
2
לצפיה ב-'מורשת קיסרית זה לא רק יולי ואוגוסט'
מורשת קיסרית זה לא רק יולי ואוגוסט
17/07/2017 | 21:45
4
54
השבוע מציינים ברחבי האימפריה הרומית את יום הולדתו ה-2117 של גאיוס יוליוס קיסר, בנו של גאיוס יוליוס קיסר ונכדו של גאיוס יוליוס קיסר, שנולד ביום ה-13 לחודש קוויטינליס בשנת 100 לפני מניין העמים. במסגרת חגיגות ה-dies natalis caesaris imperatoris, רציתי לבדוק אילו עוד אנשי שם בעולם הרומי הותירו את חותמם בכך ששמם יהפוך לשם תואר או שם עצם בעל משמעות. כמו חודש למשל.
אז הנה, השם קיסר (Caesar) הפך בימיו של אוגוסטוס (בנו המאומץ של גאיוס יוליוס קיסר שהוזכר לעיל, בנו של גאיוס...) לשם תואר קיסרי עד ימי האדריאנוס (138 לספירה). 
יוליוס קיסר גם השאיר אחריו חותם במרכיב אחר בשמו, יוליוס. קיסר נולד בחודש החמישי ללוח השנה הרומי (קווינטיליס), אך הדיקטאטור החליט לשנות את שם החודש בו הנולד לחודש הקרוי על שמו, יוליוס. מעשה דומה עשה גם בנו המאומץ, גאיוס יוליוס קיסר אוקטאביאנוס, הידוע גם בשמו אוגוסטוס, שבכלל נולד בחודש ספטמבר, אבל קרו לו הרבה דברים טובים ומבשרי הצלחה בחודש סקסטיליס, החודש השישי בלוח השנה הרומי, עד שהחליט לקרוא לו על שמו - אוגוסטוס.
טוב, אבל את הסיפור הזה כולם מכירים. אבל יש עוד כמה דוגמאות לקיסרים שזכרם נשתמר בצורה מכובדת יותר או פחות, ושמם הפך לשם תואר או לשם עצם בעל הוד לא-הכי-קיסרי... 
הקיסר נירו (קיסר בשנים 54- 68 לספירה) היה ידוע כשליט אכזר, ראוותן ומטורף. באיטלקית, שם התואר nerone מקורו מהצורה האיטלקית של השם נירו - Nerone, שבאיטלקית הפך לשם תואר לאדם אכזרי או רודן.
הקיסר טיטוס פלאביוס ווספאסיאנוס, הידוע גם בשמו ווספאסיאנוס (ובמקורות היהודיים בשם אספסיאנוס), השליט הרביעי בשנת 'ארבעת הקיסרים' ומייסד השושלת הפלאבית, השושלת הראשונה בה עברה הקיסרות מאב לבן ביולוגי (שלא כמו בשושלת לבית יוליוס-קלאודיוס, בה עברה הקיסרות הודות לקשרי חיתון ואימוץ), עלה על כס הקיסרות לאחר תקופת שגעונו של נירו, בה הגיעה כלכלת האימפריה לשפל חסר כל תקדים. אחד ממפעלי הגבייה שלו למען הבראת הכלכלה, היתה גבייה של כספים מאלו שאספו שתן במשתנות הציבוריות ומכרו את השתן למעבדי עורות. צעד זה לא התקבל באהדה, ואפילו בנו הבכור טיטוס התרעם על כך וטען שזה לא מכובד לגבות כסף בצורה זו. ומכאן יש לנו את השנינה של "הכסף אינו מפיץ ריח" אחרי שווספאסיאנוס הציג לבנו מטבע ודרש ממנו להריחו, ואחרי שטיטוס אמר שהכסף לא מפיץ ריח, הוכיח אותו אביו ואמר שמטבע זה נלקח מהשירותים.
משום מה, את אנשי איטליה הקיסר החביב הזה לא ממש הרשים. את הבראת האימפריה, ואת תחילת בניית הקולוסיאום שכחו לו די מהר. אבל לא שכחו לו את זה שהוא גבה כסף בשירותים ציבוריים. לכן באיטלקית שם העצם vespasiano הוא 'משתנה'. 
 
FELIX DIES NATALIS TIBI SIT, CAESAR! 
לצפיה ב-''
18/07/2017 | 00:17
6
לצפיה ב-'מעניין, תודה.'
מעניין, תודה.
18/07/2017 | 15:08
2
28
על איזה קיסר סיפרו, שהציעו לו לקרוא לחודש מסוים על שמו כפי שעשו קודמיו, אך הוא שאל אותם בתגובה: מה תציעו לקיסר ה-13?
לצפיה ב-'טיבריוס'
טיבריוס
18/07/2017 | 18:23
1
40
הסיפור מופיע אצל קאסיוס דיו, בפרק 18 בספר ה-57 של חיבורו "היסטוריה רומית".
אצל סווטוניוס, בפרק 26 בביוגרפיה על טיבריוס מצויין שהקיסר סירב לקרוא שניים מחודשי השנה על שמו ועל שם ליוויה אמו, אך האנקדוטה המשעשעת מופיעה אצל קאסיוס דיו. למרות ששנינה שכזו הייתי מצפה מקיסר שנון כמו ווספאסיאנוס, לא מאיזה חתיכת אדיוט סוטה כמו טיבריוס... אבל היי, זו דעתי. מה אני כבר מבין...
לצפיה ב-' '
18/07/2017 | 18:33
7
לצפיה ב-'עברית קשה שפה'
עברית קשה שפה
10/07/2017 | 20:46
3
56
אתר וואלה:
"עיראק: ראש הממשלה הכריז על ניצחון דאעש במוסול
19:26
רויטרס
ראש ממשלת עיראק חיידר אל-עבאדי הכריז הערב (ראשון) על ניצחון ארגון "המדינה האסלאמית" (דאעש) על ניצחונם במוסול. מוקדם יותר היום הגיע אל-עבאדי למוסול כדי לברך את לוחמי הצבא."
לצפיה ב-'לדעתי, זה לא "עברית קשה שפה", '
לדעתי, זה לא "עברית קשה שפה",
10/07/2017 | 22:18
2
46
אלא יותר "העדר מגיהים באתר וואלה"...
לאן הגענו? אף אחד לא קורא שם את הידיעה לפני שהיא מתפרסמת?
לצפיה ב-'יש לי רושם שזה לא מפריע לאף אחד,'
יש לי רושם שזה לא מפריע לאף אחד,
10/07/2017 | 23:20
1
39
ושבעצם אף אחד אפילו לא הבחין בזה.
לצפיה ב-'כן, זה המצב.'
כן, זה המצב.
10/07/2017 | 23:51
37
ולכן אני תמה על האתר הזה...
לצפיה ב-' מכירים את כל הפורומים בתפוז '
מכירים את כל הפורומים בתפוז
09/07/2017 | 12:59
4
 
אם לא, אתם מוזמנים לגלות כמה...
 
 פורום פילוסופיה לכל חוגג 16 שנה של פעילות ומזמין אתכם לקחת בה חלק
 
 כותבים למגירה? חבל בואו לשתף את הגולשים בפורום שירה ופרוזה 
 
 בפורום שישים פלוס תגלו שבכל גיל אפשר להכיר חברים חדשים ברשת
 
 מכורים לגיימינג? יש לכם עם מי לדבר על כל המשחקים בפורום קונסולות משחק 
 
 אף פעם לא מאוחר מידי... בפורום חסרי ניסיון זוגי ומיני בגיל מאוחר תמצאו קהילה תומכת ומקום לשתף ולפרוק 
 
 רוכבים מקצועיים? לא יורדים מהאופניים שלכם? אופני כביש הוא הפורום בשבילכם
 
המשך גלישה נעימה
לצפיה ב-'זיהוי שפה ו/או מה שכתוב'
זיהוי שפה ו/או מה שכתוב
02/07/2017 | 16:10
3
66
היי  אודה לעזרתכם בזיהוי השפה של הכתוב בקובץ המצורף. רשומה ספרה 5 ואחכ כתב כלשהו לא ברור איזה.  כנראה צריך להגדיל את התמונה בשביל לראות. תודה
לצפיה ב-'מה שכתוב כאן'
מה שכתוב כאן
02/07/2017 | 17:52
2
51
זה "5 רובל" ברוסית.
(כלומר, השפה היא רוסית, והמילה שלא זיהית היא "רובל", ברוסית - בנטייה המתאימה). 
לצפיה ב-'תודה רבה !!'
תודה רבה !!
02/07/2017 | 20:06
1
14
לצפיה ב-'בכיף '
בכיף
02/07/2017 | 21:36
8
לצפיה ב-'אילו אלופונים יש כיום בעברית מדוברת?'
אילו אלופונים יש כיום בעברית מדוברת?
01/07/2017 | 23:06
2
62
שמתי לב שלפעמים הכ"ף הרפה שלי נשמעת קצת שונה. במילה "נכון" למשל. גם כתבתי על עוד כמה בהודעה הקודמת שלי פה. יש גם "פשמים" "רמד גן" ושמתי לב שאני אומר בטעות "לבקס סליחה". אילו עוד אלופונים יש כיום? שמתם לב לשינויים אצלכם?
 
2)אם אני זוכר נכון, כשהייתי קטן ביטאתי למ"ד במקום רי"ש. איך זה אפשרי אם הרי"ש כיום ענבלית?
 
 
תודה
לצפיה ב-'אני מתכוון שכ"ף רפה(וחי"ת שנשמעת כמוה)'
אני מתכוון שכ"ף רפה(וחי"ת שנשמעת כמוה)
01/07/2017 | 23:35
52
לפעמים נשמעת בחרחור. כמו שמחקים את ה"חחחחחחחח" של האינטרנט, ולפעמים בלי החרחור או בחרחור חלש יותר.
לצפיה ב-'יש ספר בהוצאת האוניברסיטה הפתוחה'
יש ספר בהוצאת האוניברסיטה הפתוחה
02/07/2017 | 13:10
58
שנקרא "מבוא לבלשנות תאורטית". הספר מחולק לכמה כרכים ויחידות לימוד. אני מציע שתעיין בפרקים שעוסקים בפונטיקה ובפונולוגיה, ואני בטוח שלפחות לחלק מהשאלות שלך תקבל תשובות שם.

חם בפורומים של תפוז

בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

הודעות נבחרות

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ