לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן

אודות הפורום לימודי אנגלית

הוספת הודעה

צרף
תמונה וידיאו קובץ
קבצים המצורפים להודעה

x
הודעה מהנהלת הפורום
לפורום אנגלית בלבד
לפני שאתם כותבים - נא לקרוא את תקנון הפורום
אנא יישרו טקסט באנגלית שמאלה ע``י |הקוד| ו-|סקוד|
המשך >>

לצפיה ב-'איך אומרים דגשים באנגלית? במשמעות הישראלית'
איך אומרים דגשים באנגלית? במשמעות הישראלית
21/04/2017 | 10:51
1
8
שים לב לדגשים הבאים,,

תודה!!
לצפיה ב-'points. כמו שים לב לנקודות הבאות.'
points. כמו שים לב לנקודות הבאות.
21/04/2017 | 16:22
5
you can stress a point if you want...
אפשר לשים דגש על נקודה אם אתה רוצה...
לצפיה ב-'תוכלו לתקן ולהציע לי הצעות אחרות לכתוב את זה באנגלית ?'
תוכלו לתקן ולהציע לי הצעות אחרות לכתוב את זה באנגלית ?
13/04/2017 | 21:16
14
 
can i ask you about agencies of dating in mongolia ? my uncle want to find women from mongolia for marry with her. what are the
 
agencies of dating from mongolia  is exist
?
 
לצפיה ב-'השם ינאי'
השם ינאי
13/04/2017 | 17:06
1
19
שלום, ברצוני לדעת מהי הצורה הנכונה ביותר לכתוב את השם ינאי באנגלית?
בתודה מראש וחג שמח!
 
 
 
לצפיה ב-'Yannai'
Yannai
13/04/2017 | 17:42
12
Yannai
אפשרויות נוספות:
  1. Yanai. בלי הכפלת n (כתיבה כזו לא מביאה לידי ביטוי את הדגש שבנו"ן)
  2. Jannai (ככה לפעמים כותבים את שמו של המלך החשמונאי, אלכסנדר ינאי, באנגלית) אבל אז יש סיכוי שיבטאו אותו ג'אניי, ולכן אולי תעדיף את האפשרות הקודמות.
לצפיה ב-'אנגלית עסקית.'
אנגלית עסקית.
10/04/2017 | 14:41
1
18
ֿמישהו יודע איפה אפשר ללמוד מתי ולמה לומר באימייל עסקי
Best regards, 
best wishes,
sincerly
all the best
kindly
Yours faithfully
וכו׳ ??
אני יודע שזה יכול להשתנות בכל מיני גורמים. למשל אם אני מכיר או לא מכיר את הבן אדם שאיתו אני משוחח. קרוב יותר או פחות. 
תודה רבה.
לצפיה ב-'מדריך מקוצר (מאד) :'
מדריך מקוצר (מאד) :
10/04/2017 | 17:51
14
לא מכיר את המכותב? Kind regards
מכיר את המכותב אבל אי אפשר לומר שאתם ידידים? Kind regards
אתם בסבאבה? Cheers
לגמרי פתחתם אחוקיה?  Cheers
 
 
לצפיה ב-' חג שמח מתפוז '
חג שמח מתפוז
( לעמוד שלי בתפוז )
09/04/2017 | 17:00
חג פסח שמח וכשר לכולם 
 
בברכה,
תפוז אנשים
לצפיה ב-'To bar'
To bar
02/04/2017 | 10:04
4
38
האם המשמעות השניה ב Mirrian-Webster של הפועל bar, היא משמעות נפוצה באנגלית? https://www.merriam-webster.com/dictionary/bar
 
to mark with straight stripes, bands, or lines that are much longer than they are wide :  to mark with bars (see 1bar 4) :  stripe
 
תודה רבה
לצפיה ב-'לא. מעולם לא נתקלתי בשימוש הזה...'
לא. מעולם לא נתקלתי בשימוש הזה...
02/04/2017 | 14:08
7
לצפיה ב-'אני לא ראיתי שם שימוש במילה כפועל רק כשם עצם. אין שם צירוף '
אני לא ראיתי שם שימוש במילה כפועל רק כשם עצם. אין שם צירוף
03/04/2017 | 21:15
1
11
של to ל bar
 
לצפיה ב-'תגלגלי למטה.'
תגלגלי למטה.
10/04/2017 | 14:36
7
 זה מתחת לכל הפירושים של שם עצם.
לצפיה ב-'הוא יכול להיות בשימוש כפועל אבל המשמעות הספציפית הזו כנראה'
הוא יכול להיות בשימוש כפועל אבל המשמעות הספציפית הזו כנראה
15/04/2017 | 23:24
4
ממש לא נפוצה כי גם לי לא זכור הקשר שבה היא היתה בשימוש.
אני מכיר יותר שימוש במשמעות של להגביל/לאסור...
לצפיה ב-'סתימה'
סתימה
29/03/2017 | 17:42
2
21
איך אומרים סתימה (של כיור וכדומה) באנגלית?
לצפיה ב-'blocked sink, stopped-up sink'
blocked sink, stopped-up sink
30/03/2017 | 14:11
7
לצפיה ב-'גם clogged'
גם clogged
30/03/2017 | 14:14
8
לצפיה ב-'burlingtonenglish חוות דעת'
burlingtonenglish חוות דעת
28/03/2017 | 12:17
18
שלום לכולם, האם יש פה מישהו שלמד או לומד בברלינגטון ויכול לתת חוות דעת על המקום השיטה וההצלחה?
לצפיה ב-'היי חמודים..תרגמו לי את המילים הבאות:'
היי חמודים..תרגמו לי את המילים הבאות:
26/03/2017 | 14:46
2
36
ארונות מטבח -
מזנון (בסלון מתחת לטלויזיה) -
בחדר הילדים יש לי שידת בגדים, איך אומרים שידה -
וכוורת (איפה שנמצאים הצעצועים) -

תודה ענקית
לצפיה ב-'בבקשה מישהו..???'
בבקשה מישהו..???
02/04/2017 | 12:10
4
לצפיה ב-'אני לא חמודה...... את יכולה להעזר בקישור המצורף'
אני לא חמודה...... את יכולה להעזר בקישור המצורף
03/04/2017 | 21:09
12
לצפיה ב-'שיפור השפה הכי מדוברת בעולם!'
שיפור השפה הכי מדוברת בעולם!
21/03/2017 | 13:02
41
אם אפשר אז למה לא?, שיפור השפה האנגלית אצלנו היא ההחלטה הכי טובה, השאירו לנו פרטים ונחזור אליכם עם פרטים מלאים..
לצפיה ב-'איך אומרים באנגלית'
איך אומרים באנגלית
21/03/2017 | 07:57
1
34
"בזמן הקרוב לא אוכל להמשיך לעשות לייקים לכולם
כי אני התחלתי ללמוד נושאים שמעשירים לי את הידע הכללי
אני מבקשת שמי שרגילים לקבל ממני לייקים
שיבין את הסיבה
ושלא ייעלב"
 
 
לצפיה ב-'נסי לתרגם לבד ונתקן לפי הצורך '
נסי לתרגם לבד ונתקן לפי הצורך
21/03/2017 | 12:35
7
לצפיה ב-'זקוק לסדר בניסוח ספח מתעודה פטירה באנגלית , תיקון טעיות'
זקוק לסדר בניסוח ספח מתעודה פטירה באנגלית , תיקון טעיות
17/03/2017 | 01:00
11
35
הנני  מאשר כי הפטירה נרשמה בפנקס פטירות
התעודה ניתנה בהתאם לסעיף 30 לחוק  מרשם האוכלוסין תשכ"ה - 1965
בלשכת רשות האוכלוסין וההגירה בחולון
בתאריך כ"ב בחשון התשע"ז 23 בנובמבר 2016

עכשיו זה נוסח בצורה כזאת שלא נראת לי תקינה לחלוטין ואני זקוק מאד לעזרה שלכם.

Hereby we certify that the birth was registered in the Deaths' Register.
This certificate was issued according to paragraph no. 30 of the Population
Documentation Law- 1965.
Issued in the Office for Population and Migration in Holon
Date: 23. November 2016

חסר הרבה דברים לא מסדר לי מילה birth  תאריכים עברי באותיות לאנגלית ומספרים  חסר ועוד הרבה פרמטים.
מדובר בתעודה פטירה והיא מאד חשובה לי בניסוח האנגלית תקין.
אשמח לקבל עזרה תודה .


לצפיה ב-'birth=לידה. אתה מתכוון death...? לגבי שאר המושגרים אני לא'
birth=לידה. אתה מתכוון death...? לגבי שאר המושגרים אני לא
17/03/2017 | 17:18
8
9
בטוח לתקן...
לצפיה ב-'לדעתך'
לדעתך
17/03/2017 | 18:48
7
17
לתקן מ birth ל death
ומה עם ראיתי את זה במאמר
Death registry אבל זה מונח אדמיניסרטיבי, לא יהודי
מאת הדוד מאמריקה
בתאריך 21/7/2010
בקהילות יהודיות קיים המונח burial registry מתוך הנחנה שמי
 
קשה לראות את birth כנכון או שאני טועה ובאנגלית הכול יכול להיות ?
לצפיה ב-'birth בטוח לא נכון. burial registry זה רישומי קבורה ולא '
birth בטוח לא נכון. burial registry זה רישומי קבורה ולא
17/03/2017 | 19:13
3
11
קשור למרשם התושבים  ותעודת פטירה.
 
לצפיה ב-'אז מה כן נכון פעמיים death ? לא נשמע קליט גם בניסוח יהודי '
אז מה כן נכון פעמיים death ? לא נשמע קליט גם בניסוח יהודי
17/03/2017 | 19:16
2
4
לצפיה ב-'זה לא אמור להיות קליט. זה מסמך פטירה, לא ג'ינגל.'
זה לא אמור להיות קליט. זה מסמך פטירה, לא ג'ינגל.
18/03/2017 | 07:19
1
6
לצפיה ב-'לדעתך'
לדעתך
18/03/2017 | 14:47
8
התרגום בסדר אין מה לתקן ?
לצפיה ב-'אני מסכים עם סתם מבקרת.'
אני מסכים עם סתם מבקרת.
18/03/2017 | 20:32
2
17
זה לא עניין של דעות או הבדלים בין תרבות אמרקאית ליהודים...
birth=לידה
death=מוות (או במקרה שלנו פטירה)
burial=קבורה.
אלו מילים שונות עם משמעויות שונות.
לעניין תעודת פטירה נראה לי הגיוני להשתמש במונח האולי לא רגיש כלפי בני משפחה אבל רישמי ונכון death.
לצפיה ב-'תודה לכולם על סיוע . שאלה נוספת'
תודה לכולם על סיוע . שאלה נוספת
18/03/2017 | 20:53
1
13
מוות = death
נפטר = deceased
פטירה = שוב death?
שני מושגי פטירה ומוות מילה זהה אין מילות נוספות ?
לצפיה ב-'אני הייתי אומרת שdeceased זה למעשה מנוח ובמלה נפטר הייתי '
אני הייתי אומרת שdeceased זה למעשה מנוח ובמלה נפטר הייתי
18/03/2017 | 21:32
10
משתמשת כפועל = passed away = הלך לעולמו
אני בטוחה שאם תעשה מחקר קטן במרשתת/מילון תמצא את המילים הנוספות, באנגלית ובעברית.
לא ברור לאיזה צורך התרגום. אם זה כדי להודיע למישהו - אז מספיק שהתרגום מובן.
אם זה לצורך רשמי כל שהוא אתה ממילא צריך אישור נוטריוני על התרגום כך שעדיף שהוא גם יתרגם בשפה המקובלת משפטית.
לצפיה ב-'למה שלא'
למה שלא
19/03/2017 | 13:17
1
13
פשוט תכתוב בגוגל תמונות death certificate  ותעתיק משם אחד מהנוסחים הרשמיים?
 
לצפיה ב-'בסוף'
בסוף
20/03/2017 | 20:27
9
נעלתי את תרגום עם מילה death וזהו.
תודה לכולם.
לצפיה ב-'הקראת פואמה בהצעת נישואים!!!'
הקראת פואמה בהצעת נישואים!!!
17/03/2017 | 18:51
3
32
היי
חבר שלי מתכנן להציע נישואים ורוצה להקריא לחברתו את הפואמה הזו לפני....חלק ממנה אנחנו מצליחים להבין וחלק לא...
אשמח אם תעזרו לו בפירוש...:
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
לצפיה ב-'הוא רוצה להקריא לחברה משהו שהוא לא מבין? ועוד כהקדמה להצעת '
הוא רוצה להקריא לחברה משהו שהוא לא מבין? ועוד כהקדמה להצעת
17/03/2017 | 19:18
15
נישואין?
לצפיה ב-'אז...ככה בכיף שלנו לתרגם פואמה שלמה?'
אז...ככה בכיף שלנו לתרגם פואמה שלמה?
18/03/2017 | 07:18
6
לצפיה ב-'השיר הראשון בחוברת הזו:'
השיר הראשון בחוברת הזו:
18/03/2017 | 19:48
16
בתרגום לעברית. תרגום ארכאי, נמלץ וקצת חופשי מדי, אבל אולי יעזור לך.
לצפיה ב-'מה פירוש המילה'
מה פירוש המילה
17/03/2017 | 19:50
3
28
taken back
i am so taken back by you love and support
 
תודה 
לצפיה ב-'אולי taken aback?'
אולי taken aback?
18/03/2017 | 07:16
2
8
לצפיה ב-'ו *your?'
ו *your?
18/03/2017 | 21:59
4
לצפיה ב-'ראיתי במקום אחר שזה כתוב גם כמו שכתבת באמת'
ראיתי במקום אחר שזה כתוב גם כמו שכתבת באמת
22/03/2017 | 10:17
5
מה הפירוש?
תודה
לצפיה ב-'איך נכון להגיד'
איך נכון להגיד
14/03/2017 | 15:09
3
23
אם רוצים להפריע לבן אדם ברחוב ולהגיד "סליחה על ההפרעה/שאני מפריע"
sorry for the interruption
sorry for botheing you
מה יותר מתאים? או שיש משהו אחר?
חוץ מזה הביטוי המוכר 
excuse me 


לצפיה ב-'excuse me באמת הכי טוב'
excuse me באמת הכי טוב
14/03/2017 | 15:57
2
22
ואני משתמש גם ב- sorry to bother you
לא הייתי משתמש ב- interrupt אלא אם כן אשכרה הפרעת לבנאדם באמצע משפט.
 
לצפיה ב-'EXCUSE ME זה סלח לי'
EXCUSE ME זה סלח לי
14/03/2017 | 17:41
1
19
אבל אם ממש רוצים להגיד לבן אדם סליחה שאני מפריע לך
interrupt  זה רק אם מפריעים במשפט? לא אם הוא נגיד הולך ברחוב , סתם נגיד הולך עם חברים ואתה מפריע להם והם לא מדברים
לצפיה ב-'לדעתי...'
לדעתי...
14/03/2017 | 18:09
17
excuse me - כדי להסב את תשומת לבו של מישהו אליך... פניה מנומסת פשוטה.
sorry to bother you - עדיין פניה מנומסת רק שיותר מתאימה אם התערבת או קטעת משהו... יש אנשים שישתמשו בפניה זו גם אם לא התערבת או קטעת משהו.
interrupt - מתייחס להפרעה ממש. ממש מביע התנצלות על משהו (גם אם לא חמור/גס).
לצפיה ב-' חוברת עבודה/ספר לימוד מומלץ ללימוד הדקדוק למבוגר '
חוברת עבודה/ספר לימוד מומלץ ללימוד הדקדוק למבוגר
13/03/2017 | 15:12
1
15
היי לכולם,
אשמח לקבל המלצה לחוברת עבודה / ספר לימוד ללימוד הדקדוק ולשיפורו באנגלית.
עבר זמן רב מאז ימי התיכון העליזים, אך אני מרגיש שאני לא באמת זוכר את כללי הדקדוק, זמנים ובניינים ומעוניין לעבוד על כך.
במקום להירשם לקורסי אנגלית יקרים - חשבתי לקנות חוברת עבודה או ספר לימוד שבאמצעותו אוכל ללמוד את הכללים ולתרגל אותם.
אשמח להמלצות
לצפיה ב-'אודה אם תציעו לי הצעות לשיפור המשפט שכתבתי'
אודה אם תציעו לי הצעות לשיפור המשפט שכתבתי
13/03/2017 | 07:23
1
29
הטרגדיה הכי מתישה בניסיון שלי ללמוד אנגלית היא שאחרי שאני כותבת באתרים בחו"ל משפט קצר, פתאום המשפט לא מובן אפילו לאתר עצמו.
כתבתי באתר quora שאלה, והשאלה לא מופיעה כי קיבלתי הודעה שיש המון שגיאות ושאני צריכה לערוך את השאלה. רציתי לבקש כאן הצעות לשיפור.
הנה ההודעה שקיבלתי מאתר quara
 

This question may need editing
This question may need editing to correct phrasing or other mistakes, including:
Spelling and grammar mistakes
Not phrased as a complete question
Too reliant on question details
 
אני מבקשת לא להיכנס לקטע רגשית בתוכן שניסיתי לכתוב, אלא באמת להתרכז בלעזור לי לנסח. זה בסך הכל רצון שלי ללמוד אנגלית.
הנה המשפט שכתבתי:
Why do I imagine myself having sex with a man with a large penis in front of shemale that has very small penis?
 
 
לצפיה ב-'a.'
a.
13/03/2017 | 12:44
14
a shemale with a very small penis
לצפיה ב-'מה פירוש השם המסחרי?'
מה פירוש השם המסחרי?
12/03/2017 | 18:42
1
9
איך מתרגמים את השם המסחרי הבא לעברית:
Electronic Frontier Foundation
לצפיה ב-'מוסד/אגודת החזית האלקטרונית'
מוסד/אגודת החזית האלקטרונית
13/03/2017 | 12:45
2
לצפיה ב-'איך אומרים את זה באנגלית ?'
איך אומרים את זה באנגלית ?
06/03/2017 | 02:31
3
34
איך אומרים באנגלית
"אם המדינות יכלו לגנוב את החמצן בכדור הארץ שלנו הן היו עושות את זה רק כדי להפריט אותו לחברות גדולות שיגבילו אותם לנשום ויפקיעו ממכם תעריפים גבוהים תמורת הזכות לנשום ולחיות".
 
 
לצפיה ב-'maybe'
maybe
06/03/2017 | 23:04
2
27
If states could steal the oxigen of our Earth, they would only do it to transfer it to the big comapanies that would overcharge you for the right to breathe and live.
לצפיה ב-'oxygen...companies ... '
oxygen...companies ...
07/03/2017 | 03:55
5
לצפיה ב-'והייתי אומר they would do it - only - to transfer...'
והייתי אומר they would do it - only - to transfer...
07/03/2017 | 12:41
9
נראה לי שזה יותר תואם למסר ככה...
לצפיה ב-'מורי ורבי'
מורי ורבי
05/03/2017 | 18:02
2
23
האם יש ביטוי מקביל באנגלית לביטוי "מורי ורבי"?
לצפיה ב-'My Mentor'
My Mentor
05/03/2017 | 18:08
4
לצפיה ב-'מורי ורבי'
מורי ורבי
12/03/2017 | 15:41
7
בעולם אומנויות הלחימה המורה נקרא master אולי יכול להתאים גם פה..

חם בפורומים של תפוז

אירוח בנושא פוריות והפריה חוץ גופית
אירוח בנושא פוריות...
ביום שלישי יתארח ד``ר שי אליצור, מנהל היחידה...
אירוח בנושא פוריות והפריה חוץ גופית
אירוח בנושא פוריות...
ביום שלישי יתארח ד``ר שי אליצור, מנהל היחידה...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

בעלי מקצוע

פורום הפסיכולוגית
פורום הפסיכולוגית
היבטים- פסיכותרפיה קוגנטיבית התנהגותית
מרפאת היבטים
פורום טיפול CBT
פורום טיפולי CBT

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ