לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
75467,546 עוקבים אודות עסקים

פורום שפות עתיקות

!Salvete, omnesלטינית ויוונית עתיקה. שתי שפות קסומות ומעניינות שמוזנחות על פי רוב, למרות שעליהן ועל התרבות מאחוריהן מושתת חלק נכבד מהתרבות המערבית המודרנית. הבנה של שפות קלאסיות, מעבר לעניין האישי שניתן למצוא בדבר, היא בעלת חשיבות אף לחיינו. דוגמה בולטת היא השפה האנגלית, בה כשליש מהמילים מבוססות על שורשים בלטינית וביוונית ועוד כשליש מצרפתית, שבתורהּ מבוססת על הלטינית.ולא רק: בכל שפה חבוי עולם. וכך, לכל שפה עתיקה שהיא, גם אם אינה קלאסית, ערך רב בהבנת העולם העתיק ואף בהבנת העולם המודרני.פורום זה נועד לשרת את כל המתעניינים בשפות הללו, בין אם אלו תלמידי אוניברסיטה המתמקצעים בנושא ובין אם אלו גולשים מזדמנים שמתעניינים במקור מילה כלשהי, ולעזור לאלו שרוצים להעמיק את ידיעתם בשפות הללו או המעוניינים להתחיל ללומדן.בברכת גלישה מהנה,יובל.

אודות הפורום שפות עתיקות

!Salvete, omnesלטינית ויוונית עתיקה. שתי שפות קסומות ומעניינות שמוזנחות על פי רוב, למרות שעליהן ועל התרבות מאחוריהן מושתת חלק נכבד מהתרבות המערבית המודרנית. הבנה של שפות קלאסיות, מעבר לעניין האישי שניתן למצוא בדבר, היא בעלת חשיבות אף לחיינו. דוגמה בולטת היא השפה האנגלית, בה כשליש מהמילים מבוססות על שורשים בלטינית וביוונית ועוד כשליש מצרפתית, שבתורהּ מבוססת על הלטינית.ולא רק: בכל שפה חבוי עולם. וכך, לכל שפה עתיקה שהיא, גם אם אינה קלאסית, ערך רב בהבנת העולם העתיק ואף בהבנת העולם המודרני.פורום זה נועד לשרת את כל המתעניינים בשפות הללו, בין אם אלו תלמידי אוניברסיטה המתמקצעים בנושא ובין אם אלו גולשים מזדמנים שמתעניינים במקור מילה כלשהי, ולעזור לאלו שרוצים להעמיק את ידיעתם בשפות הללו או המעוניינים להתחיל ללומדן.בברכת גלישה מהנה,יובל.
הפורום לא פעיל
x
הודעה מהנהלת הפורום
0
המשך >>

לצפיה ב-'עזרה בתרגום מלטינית'
עזרה בתרגום מלטינית
14/12/2006 | 16:45
1
10
אם מישהו יכול לתרגם את המשפט
"עד המוות" (till death) בלטינית.. אשמח
כמובן שהסתכלתי בתרגומים המקוונים למינהם
אבל אני לא בטוח שזה באמת בהגייה הנכונה לצירוף המילים

תודה רבה.
לצפיה ב-'ad mortem?'
ad mortem?
14/12/2006 | 19:20
9
תקנו אותי אם אני טועה.
לצפיה ב-'עזרה!!! תרגום מלטינית'
עזרה!!! תרגום מלטינית
14/12/2006 | 01:37
1
9
שלום
שמחתי לגלות את הפורום הזה ואשמח מאוד מאוד אם תוכלו לעזור לי. אני מתרגם טקסט של מונטסקיה מצרפתית ומופיע בו הציטוט הזה (הדובר הוא איש חצר של הקיסר נרון):

Miron, qui fere hominum anumas ferarumque aere deprehenderat, non invenit haeredem

לו הייתה לי השכלה קלאסית!
תודה :)
לצפיה ב-'*תיקון*'
*תיקון*
14/12/2006 | 01:38
6
צ"ל animas ולא anumas
לצפיה ב-'תרגום מצבה, כנראה יוונית'
תרגום מצבה, כנראה יוונית
12/12/2006 | 22:38
1
14
ערב טוב

לאחר חיפושים חסרי פתרון אחר תרגום לקטע אני פונה לפורום זה כמוצא אחרון.

אני מצרף תמונה של קבר מהכנסיה הדרומית בעיר עבדת
מישהו בבקשה יכול לתרגם את הקטע? או להפנות אותי למקום שבו מופיע התרגום המלא.
אני יודע שזה קבר של אדם בשם גרנמוס שהיה בן 17 במותו ולא נשוי, זה הכל.

בתודה מראש
לצפיה ב-'נכון.'
נכון.
13/12/2006 | 21:17
8
אפשר לקרוא ברור, החל מאמצע שורה 2:

GERMA
NOS ALEXAN
DROU

כלומר: גרמנוס בן אלכסנדרוס.

ולפי מדריך ישראל (הישן): הנער מת בעודו רווק, במלאת לו 17 שנים ו-7 חדשים.
לצפיה ב-'פירוש המילה KIM'
פירוש המילה KIM
12/12/2006 | 23:25
3
כנראה ביוונית והכוונה גל או גל קטן האם מישהו יכול לאשר
לצפיה ב-'שלום מחפש עזרה'
שלום מחפש עזרה
07/12/2006 | 22:03
1
4
שלום לכולם!

אני מחפש פורום או עזרה בלימוד השפה הבבלית.
או השומרית.אולי מישהו יכול לעזור
לצפיה ב-'אם יש לך שאלות, שאל וננסה לעזור '
אם יש לך שאלות, שאל וננסה לעזור
09/12/2006 | 20:54
לצפיה ב-'שלום יש לי שאלה'
שלום יש לי שאלה
01/12/2006 | 20:18
1
6
קיבלתי אימיל בפורטוגזית רציתי לדעת אולי אתם יכולים לעזור לי מה הפרוש
fecha essa luta
לצפיה ב-'היכנס'
היכנס
03/12/2006 | 21:43
4
לאתר www.google.com
והקש על language tools.

רשום את המילים בחלון "translate text" , כוון את התרגום מפורטוגזית לאנגלית, וקיבלת:
It closes this fight.

עכשיו יבואו יודעי פורטוגזית ויגידו אם זה נכון.
לצפיה ב-'מחפשת מילים...'
מחפשת מילים...
28/11/2006 | 21:50
2
שלום רב,  אני מחפשת מילים שקשורות לאהבה/אומנות/אוכל/יופי וכד. מילים עתיקות כמובן אך מתגלגלות על הלשון..ומיוחדות.
אשמח לעזרה, תודה רבה לכולם.
לצפיה ב-'חשיבה ושפה'
חשיבה ושפה
24/11/2006 | 12:19
2

היכן ניתן למצוא דוגמאות או דיונים בנושא "מי קודם למי או מי מעצב את מי? החשיבה את השפה או להיפך?"

קראתי שתי דומאות בקישור כאן לפי היפותזת ספיר-וורף.
אודה למי שיוכל להרחיב.

לצפיה ב-' יש כאן מישהו שמבין אכדית??'
יש כאן מישהו שמבין אכדית??
20/11/2006 | 21:28
1
7
לצפיה ב-'קצת'
קצת
24/11/2006 | 12:03
5
לצפיה ב-'מחפש אתר'
מחפש אתר
14/11/2006 | 16:47
3
האם מישהוא מכיר אתר שמתקן טעויות תחביר - אני מתכוון שרושמים טקסט ואם יש טעויות כתיב או דקדוק אז מודיעים לך וניתן לתקן את הכתוב?

תודה
לצפיה ב-'אולי פה ידעו....'
אולי פה ידעו....
14/11/2006 | 12:49
1
5
שלום אני מנסה לתרגם משפט מסרט תנ"כי ונתקלתי בשם של ארץ..או חבל ארץ...לא מוכר לי..תראו אולי אתם תצליחו להבין...
In addition, all Amalechite land between Edom and Gereh
to be given to Israel,

זה בקשר ל-Gereh...איזו ארץ זו בפירושה העיברי?
תודה על העזרה
לצפיה ב-'עמלק אולי?'
עמלק אולי?
22/11/2006 | 22:03
2
לצפיה ב-'לשמוע יוונית'
לשמוע יוונית
14/11/2006 | 12:07
8
8
שלום לכולם,

מישהו יודע היכן באינטרנט ניתן למצוא קבצי שמע של ההגיה של האותיות והדיפתונגים ביוונית עתיקה?

הורדתי אתמול את הספר של White מאתר textit, והוא מאוד שימושי, אך עדיין יש דברים שאפשר ללמוד רק דרך האוזן.
לצפיה ב-'אני בדיוק באותו מצב'
אני בדיוק באותו מצב
19/11/2006 | 09:58
3
4
הורדתי את הספר לפני כמה שבועות. התנועות והדיפתונגים מוסברים די טוב, לטעמי, בספר. צריך רק לשים לב להטעמה של המילה אבל זה נתון ע"י הקווים (האקסנטים) מעל המילה. המזל שהיה לי הוא שיש אצלי בעבודה בחורה יווניה, שכמובן לא מבינה מה הבעיה כי בשבילה זה לקרוא את שפת האם (כלומר: אין הבדל בין כתיבת היוונית העתיקה למודרנית). אם סוף סוף אמצא זמן להתקדם בספר אולי היא תאשר שההגיה נכונה. בכל מקרה, בהצלחה.
לצפיה ב-'אולי זה אותו כתיב'
אולי זה אותו כתיב
19/11/2006 | 16:20
2
1
אבל ההיגוי שונה... היא לא יכולה לעזור לך יותר מדי. נדמה לי שזה מוסבר לא־רע בספר של White, אבל אם יש לך שאלות ספציפיות מעבר לכך, אשמח לנסות לעזור. (אם תרצה רשימה של הבדלים בין יוונית עתיקה ליוונית חדשה, כך שתוכל להבין את היוונייה המודרנית שלך, אשמח לספק. )
לצפיה ב-'תודה'
תודה
20/11/2006 | 06:52
1
2
בכל זאת היא למדה יוונית עתיקה באיזה שלב בבית הספר. יהיה מענין לברר אם הם הוגים את היונית העתיקה בשונה משאר העולם. כשאהיה בשלב להבין משהו בין אם סוקרטס ובין אם גליקריה אחזור אליך בנושא ההבדלים
לצפיה ב-'זה בסדר, גם אני לומד את שתי השפות'
זה בסדר, גם אני לומד את שתי השפות
22/11/2006 | 17:58
2
לצפיה ב-'מה הוא אתר TEXTIT?'
מה הוא אתר TEXTIT?
20/11/2006 | 08:38
1
2
לצפיה ב-'אתר שיש בו סריקות של ספרי לימוד'
אתר שיש בו סריקות של ספרי לימוד
20/11/2006 | 15:22
2
ללטינית וליוונית עתיקה. יש קישור אליו ב"קישורי הפורום" (http://www.textkit.com/ ).
לצפיה ב-'שנארגן קבוצת לימוד?'
שנארגן קבוצת לימוד?
20/11/2006 | 18:20
1
1
אין לי הרבה זמן להשקיע - כשעה או שעתיים בשבוע, אבל זה ידרבן אותי ללמוד אם ניצור מסגרת. (כמובן אחרים מוזמנים להצטרף)

Υεσ ματζαω?
לצפיה ב-'ιες'
ιες
21/11/2006 | 09:51
1
ματσαφ
לצפיה ב-'דרושים פתגמים =)'
דרושים פתגמים =)
10/11/2006 | 20:15
2
8
היי לכם, יש לי עבודה בה אני צריכה להביא פתגמים בכל מני שפות.. אז.. אם יש לכם פתגם בלטינית ספרדית ערבית יפנית סינית איטלקית וכו וכו וכו.. אני פה!! תודה..
לצפיה ב-'שומרית גם הולך?'
שומרית גם הולך?
13/11/2006 | 21:26
2
לצפיה ב-'ברשת...'
ברשת...
13/11/2006 | 23:25
3
כל חיפוש של proverbs + שם השפה ייתן תוצאות רבות.
אך ייתכן שכאן כבר תמצאי את מבוקשך.
לצפיה ב-'קורס שומרית למתחילים.'
קורס שומרית למתחילים.
07/11/2006 | 13:06
2
11
יש בירשותי את הספר:
John L. Hayes, A Manual of Sumerian Grammar and Texts, Second Revised and Expanded Edition

הסתכלתי בו, ולא הבנתי את פשר הסימונים ליד האותיות. כגון מספרים וכו.
אני חושב שהסימונים בחלקים מתארים "אותיות" שונות בכתב היתדות. אבל קיבלתי הרגשה שהספר הזה דורש כקדם ידע שאין לי אותו.

אז אני מחפש קורס שומרית למתחילים.
ראיתי שיש קורס כזה באוניברסיטת ירושליים אם אני לא טועה.
אבל אני גר בחיפה וזה רחוק.

האם ידוע לכם על קורסים טובים לשפה השומרית בחיפה או בתל אביב?
מאונברסיטאות שונות? או מכללות? אבל אם זה מכללות שיהיו ברמה טובה. אני לא רוצה סתם לבזבז זמן וכסף על קורס ברמה נמוכה.

אודה לכם אם תוכלו לעזור לי בנושא.
לצפיה ב-'הכוונה...'
הכוונה...
07/11/2006 | 13:08
7
הכוונה לקורס ברמה נמוכה היא שרמת הלימוד והמקצועיות שלו נמוכה.
אני כן מחפש קורס למתחילים בשפה השומרית.
לצפיה ב-'יש את'
יש את
29/11/2006 | 20:56
6
The Sumerian Language
של
M.L. Thomsen

לא יודעת אם לזה בדיוק התכוונת, אבל הוא טוב.
יש אותו באוניברסיטה העברית, בספריית אשורולוגיה.
לצפיה ב-'שאלה בענייני דילטנטיות'
שאלה בענייני דילטנטיות
29/10/2006 | 14:22
1
3
הייתי שמח לקבל סיוע בדיון שהתפתח (כנראה) בפורום הלא נכון: מה מקור המילה דילטנט?
לצפיה ב-'סליחה, יש פה מישהו?'
סליחה, יש פה מישהו?
31/10/2006 | 10:17
2
או שצריך להחליף את שם הפורום ל"פורום שפות מתות"?
לצפיה ב-'שאלה'
שאלה
29/10/2006 | 22:14
2
4
שלום לכולכם
אני כרגע בשליחות וחייב לעשות עבודה מסויימת ללימודיי.
אני אשמח מאד אם תוכלו לתרגם לי את הטקסט הבא ללטינית ולערבית:

סולימן המחוקק -
איש צבא מפואר, משכיל ונערץ ע"י נתיניו.

תודה רבה ושבוע טוב
לצפיה ב-'מישהו?!'
מישהו?!
31/10/2006 | 00:41
1
4
זה די דחוף!!!
לצפיה ב-'ת'יודע, שעתיים ו־27 דקות זה לא ממש'
ת'יודע, שעתיים ו־27 דקות זה לא ממש
31/10/2006 | 10:02
4
הרבה זמן במונחים של פורומים. אתה מוזמן לנסות לתרגם בעצמך, ואז תוכל לקבל תשובה מהר יותר מאשר אם תבקש שיתרגמו לך.
לצפיה ב-'רוסית'
רוסית
29/10/2006 | 20:26
1
5
שלום!
מצאתי ספר תפילה:" מחזור לראש השנה עם תרגום רוסי"- ספר שהבאנו עוד מרוסיה.
כתוב שם באותיות קירליות אבל זה לא ממש רוסית מודרנית, לדוגמא:
ибо Iакова избралъ себѣ( ה-ѣ זו האות יאט(yat)). אז רציתי לדעת מה זה הדיאלקט הזה? ההורים שלי אמרו שעד שנות ה40/30 של המאה ה20 היה נהוג לכתוב בצורה הזאתי והיה שימוש רב באות ъ.
תודה רבה!
לצפיה ב-'זה נכון'
זה נכון
02/11/2006 | 12:15
4
זה לא דיאלקט, זו רק גרסה טיפה יותר מוקדמת של רוסית. yat הושמטה מהאלף-בית הרוסי רק אחרי המהפכה (בערך), ז"א כל ספר ועיתון מתקופה מוקדמת יותר מכיל את האות הזאת.
לצפיה ב-'חברה יש לי בעית תרגום בעיראקית...'
חברה יש לי בעית תרגום בעיראקית...
28/10/2006 | 17:49
2
מה זה: חאראנטיז חאראנטז דחה אל עג'וז ואמכ תנתס?

בבקשה זה חשוב לי... אודה לכם על פתרון בעייתי...
לצפיה ב-'מחפשת Smyth's Greek Grammar'
מחפשת Smyth's Greek Grammar
28/10/2006 | 15:32
3
3
אשמח לקנות אם מישהו מוכר, עדיף לענות פה מאשר לשלוח מסר כי מסרים עושים לי לפעמים בעיות. תודה!
לצפיה ב-'יש צילום של הספר באתר textkit'
יש צילום של הספר באתר textkit
29/10/2006 | 11:01
2
1
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-'תודה, אבל הוא מתעקש שנביא לשיעור...'
תודה, אבל הוא מתעקש שנביא לשיעור...
29/10/2006 | 17:46
1
1
לצפיה ב-'א"א להדפיס כל פעם את החלק הרלוונטי?'
א"א להדפיס כל פעם את החלק הרלוונטי?
20/11/2006 | 15:23
1
לצפיה ב-'in nomine patre, et filii, et ...'
in nomine patre, et filii, et ...
26/10/2006 | 09:51
2
4
spiritus sanctus?
spiritum sanctum?
spiritus sancti?
spiritus sancto?
spiritu sanctu?
spiritus sancte?

מתי משתמשים בכל אחד מהנ"ל?
כלומר, לא כאשר שם-העצם spiritus sanctus מופיע כעצם נפרד, אלא כאשר הוא מופיע כחלק מהמשפט שתחילתו in nomine patre, et filii, et... .
לצפיה ב-'הערה'
הערה
26/10/2006 | 23:59
3
מצאתי את הביטויים השונים בחיפוש אקראי בגוגל, אז בהחלט יכול להיות שחלקם שגויים.
לצפיה ב-'spiritus sancti'
spiritus sancti
28/10/2006 | 14:56
4
המשפט אומר: בשם האב, הבן, והרוח הקדושה. לכן שלושת החלקים (pater, filius ו- spiritus sanctus) צריכים להופיע ביחסת השייכות- genitivus.
spiritus, us היא מנטייה רביעית ולכן ההטיה בשייכות היא spiritus
sanctus, a, um שם תואר רגיל ובזכר genitivus ההטייה היא sancti.

וד"א צריך להיות patris ולא patre- מאותה הסיבה.

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

פורומים

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ