לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר
| הוספת הודעה
הגדרות תצוגה

הגדרות עץ הודעות

מאפייני צפייה

הצג טקסט בתצוגה
הצג תגובות באופן
עדכן
75477,547 עוקבים אודות עסקים

פורום שפות עתיקות

!Salvete, omnesלטינית ויוונית עתיקה. שתי שפות קסומות ומעניינות שמוזנחות על פי רוב, למרות שעליהן ועל התרבות מאחוריהן מושתת חלק נכבד מהתרבות המערבית המודרנית. הבנה של שפות קלאסיות, מעבר לעניין האישי שניתן למצוא בדבר, היא בעלת חשיבות אף לחיינו. דוגמה בולטת היא השפה האנגלית, בה כשליש מהמילים מבוססות על שורשים בלטינית וביוונית ועוד כשליש מצרפתית, שבתורהּ מבוססת על הלטינית.ולא רק: בכל שפה חבוי עולם. וכך, לכל שפה עתיקה שהיא, גם אם אינה קלאסית, ערך רב בהבנת העולם העתיק ואף בהבנת העולם המודרני.פורום זה נועד לשרת את כל המתעניינים בשפות הללו, בין אם אלו תלמידי אוניברסיטה המתמקצעים בנושא ובין אם אלו גולשים מזדמנים שמתעניינים במקור מילה כלשהי, ולעזור לאלו שרוצים להעמיק את ידיעתם בשפות הללו או המעוניינים להתחיל ללומדן.בברכת גלישה מהנה,יובל.

אודות הפורום שפות עתיקות

!Salvete, omnesלטינית ויוונית עתיקה. שתי שפות קסומות ומעניינות שמוזנחות על פי רוב, למרות שעליהן ועל התרבות מאחוריהן מושתת חלק נכבד מהתרבות המערבית המודרנית. הבנה של שפות קלאסיות, מעבר לעניין האישי שניתן למצוא בדבר, היא בעלת חשיבות אף לחיינו. דוגמה בולטת היא השפה האנגלית, בה כשליש מהמילים מבוססות על שורשים בלטינית וביוונית ועוד כשליש מצרפתית, שבתורהּ מבוססת על הלטינית.ולא רק: בכל שפה חבוי עולם. וכך, לכל שפה עתיקה שהיא, גם אם אינה קלאסית, ערך רב בהבנת העולם העתיק ואף בהבנת העולם המודרני.פורום זה נועד לשרת את כל המתעניינים בשפות הללו, בין אם אלו תלמידי אוניברסיטה המתמקצעים בנושא ובין אם אלו גולשים מזדמנים שמתעניינים במקור מילה כלשהי, ולעזור לאלו שרוצים להעמיק את ידיעתם בשפות הללו או המעוניינים להתחיל ללומדן.בברכת גלישה מהנה,יובל.

לצפיה ב-'מילון לטיני באינטרנט'
מילון לטיני באינטרנט
02/05/2006 | 14:41
2
242
שלום לחברי הפורום!

אני מחפש מילון לטיני באינטרנט, כזה שמקלידים מילה והוא נותן פירושים בעברית/אנגלית

אשמח לכל עזרה
תודה מראש לכל העוזרים
לצפיה ב-'ראה לינק בקישורי הפורום ל-WORDS'
ראה לינק בקישורי הפורום ל-WORDS
02/05/2006 | 20:36
1
91
לצפיה ב-'תודה'
תודה
02/05/2006 | 20:59
22
לצפיה ב-' עזרה בפירוש '
עזרה בפירוש
02/05/2006 | 11:57
3
1
לחברי הפורום שלום,

מישהו יודע מה פירוש המילה: barsoemos ?
הדבר היחיד שידוע לי הוא שהמילה לקוחה מיוונית עתיקה.

ההשערה שלי היא שזה לא מילה אחת אלא תרכובת של בין שתיים לשלוש מילים.

ענקית.
לצפיה ב-'סוף סוף היה לי קצת זמן גם ליוונית..'
סוף סוף היה לי קצת זמן גם ליוונית..
07/05/2006 | 01:27
2
1
אגב, WISHES, טעית באיות המילה.
בכל אופן, המילה שביקשת, היא BARUTHAMOS, ומשמעותה היא "זועף", "נרגז", "נרגן" וכו'...
לצפיה ב-'תודה דאנטה,'
תודה דאנטה,
07/05/2006 | 12:00
1
אתה מוכן לומר לי היכן מצאת את זה?
לצפיה ב-'במילון, כמובן....'
במילון, כמובן....
07/05/2006 | 14:14
ב- Greek- English Lexicon, בעריכת Liddell & Scott, המהדורה הבינונית.
(מה שמכונה "מידל- לידל" middle- Liddell).


דאנטה
לצפיה ב-'תרגום מלטינית'
תרגום מלטינית
01/05/2006 | 10:56
2
5
האם מישהו יכול לתרגם לי את הקטעים הבאים מלטינית?
1)
Ira divina
A dolore nunc libera nos
Tacet rota temporis
Nunc est silentium
Sempiternus angelus
A malo libera nos
A malo

2)
Numquam Remotiores ab origine
Media parte mundi
Funditus aberramus

Ultimum excidium sui

3)Novas portas pandimus, et post nos occludimus

4)
Magna culpa nostra
Poena danda nobis erit
Usque ad finem dierum

Ad finem temporum


אני יודע שזה טיפה ארוך, אבל אם מישהו יוכל לתרגם את זה אני אשמח.






לצפיה ב-'בקרוב '
בקרוב
10/05/2006 | 06:37
לצפיה ב-'hebraice'
hebraice
26/05/2006 | 02:35
1
זעם אלוהי
מכאב עכשיו שחרר אותנו
שותק גלגל הזמן
עכשיו שקט
מלאך עולם
מרע שחרר אותנו
מרע

מעולם לא מוחזרים כל-כך מהמקור
בחלק האמצעי של העולם
אנו טועים לגמרי

על האשמה הגדולה שלנו
נצטרך לשלם
עד סוף הימים

עד סוף הזמנים
לצפיה ב-'שלום'
שלום
28/04/2006 | 13:02
4
קוראים לי דור
ואני רוצה לדעת איך כותבים את השמות
עמרי, דור
בלטינית
אשמח לקבל תשובה במהרה.
לצפיה ב-'סליחה'
סליחה
28/04/2006 | 13:10
ביוונית או בסינית
עדיף יוונית
לצפיה ב-'תעתוק ליוונית:'
תעתוק ליוונית:
01/05/2006 | 01:58
2
1
Ομρι
Δορ

(מצד שני, איני מומחה לשפה, אז יכול להיות שיש דקויות הגייה שפספסתי.)
לצפיה ב-'דור - תעתוק ביוונית'
דור - תעתוק ביוונית
06/05/2006 | 03:44
1
1
Ντορ
באותיות גדולות: ΝΤΟΡ

NT כדי לשמור על הצליל D.
Δ (דלתא) שומעים כמו באנגלית th
לצפיה ב-'זו יוונית מודרנית...'
זו יוונית מודרנית...
07/05/2006 | 04:05
1
ביוונית עתיקה, ככל הידוע לי, δ נהגתה כ-D.
לצפיה ב-'האם מישהו יכול לתת'
האם מישהו יכול לתת
23/04/2006 | 19:06
1
1
לי אתר לתרגום מילים ללטינית? או משפטים שלמים?
לצפיה ב-'בקישורי הפורום, בקטג' לטינית, יש'
בקישורי הפורום, בקטג' לטינית, יש
23/04/2006 | 19:51
קישור למילון WORDS. יש בו אפשרות לתרגום מאנגלית ללטינית.

עד כה, עבור תרגום משפטים שלמים, נתקלתי בתוכנה אחת או שתיים, אך הן היו בתשלום. אם תרצה, אוכל לחפש אותן עבורך
לצפיה ב-'τω λεω - למישהו יש מ'
τω λεω - למישהו יש מ
22/04/2006 | 14:22
7
בקטע שאנחנו מנסים לתרגם מופיע הצירוף τω λεω, כך שניתן להבין שמדובר בהטייה של דאטיבוס, המילה לא מופיעה במילון בכלל, לא λεον (נומנטיבוס נאוטר), ולא λεοσ (נומנטיבוס מסקוליני), מופיעות כל מני מילים דומות שמשמעותן אריה, אבל בכל מקרה זה רק דומה ולא זהה וגם לא מתאים לנו לקטע, בשום צורה שהיא. חיפוש ברשת העלה שכפועל המילה יכולה להחליף את λεγω, ואז משמעותה כמובן "לומר" - "להגיד". אלא שאצלנו יש ה"א ידיעה של שם עצם, ולא כל כך מסתדר לנו שמדובר בפועל.
למישהו יש פתרון לחידה??
תודה ושבת שלום
לצפיה ב-'בכותרת צ"ל: למישהו יש מושג (...)'
בכותרת צ"ל: למישהו יש מושג (...)
22/04/2006 | 14:24
לצפיה ב-'אם תוכל בבקשה לפרסם את המשפט'
אם תוכל בבקשה לפרסם את המשפט
22/04/2006 | 21:37
5
כולו, שיהיה נוח יותר להבין את הקוטנקסט, זה יהיה מצויין.
אם המשפט המדובר מופיע כתרגיל בספר של רעננה מרידור או של בספר דויד שאפס, אנא ציין באיזה עמוד התרגיל, כך שאוכל לבדוק בתרגומים שלי

דאנטה
לצפיה ב-'זה לא מהספר של רעננה'
זה לא מהספר של רעננה
23/04/2006 | 15:53
4
1
המרצה הביאה לנו את זה מאיזה ספר לימוד איטלקי (אם זה היה מהספר של רעננה זה בטח היה מופיע במילון שלה שבסוף הספר, מה שהיה מקל על העסק).
הנה המשפט כולו:
οι δε θεοι τω τησ Αττικησ λεω ουκ ευνοεουσι και λοιμον πεμπουσιν
(המשפט עצמו עוד ממשיך הרבה, אבל אחרי הקטע הזה יש סימן פיסוק - ; או : (ביוונית זו נקודה אחת למעלה, אני חושבת שזה יכול להיות שני הסימנים) לכן אני מסתפקת בזה. אם תרצה את המשפט כולו, אתן את כולו.
הניקוד של המילה, אגב, הוא אומגה סובסקריפטה עם אקסנטוס אקוטוס מעליה.

באותה הזדמנות, מילה נוספת מאותו קטע שלא מצאנו במילון οστα, הפעם אני נותנת את המשפט כולו:
και τα του υιου οστα εισ τησ Κρητησ ωεων φερει.
הניקוד של המילה הוא: ספיריטוס אספר מעל האומיקרון וסירקומפלקסוס מעל האלפא.

תודה רבה.
לצפיה ב-'זה המשך להודעה של קובנר, כמובן...'
זה המשך להודעה של קובנר, כמובן...
23/04/2006 | 20:22
3
לצפיה ב-'מורה ליוונית+ ספר לימוד באיטלקית='
מורה ליוונית+ ספר לימוד באיטלקית=
23/04/2006 | 21:10
1
אילירה גדה- קונטי! האם את לומדת באונ' בן- גוריון במקרה?
לצפיה ב-'הפלת אותי. במקרה...'
הפלת אותי. במקרה...
23/04/2006 | 22:25
לצפיה ב-'TWI LEWI'
TWI LEWI
25/04/2006 | 18:13
אני מתנצל מראש, אני פשוט לא יודע איך להעביר לפונטים יוונים, אז אני אכתוב את תגובתי בפונטים לאטיניים, עד כמה שזה יהיה מובן.
בכל מקרה, "TWI LEOI", היא יחסת הדאטיבוס של המילה O LAWS.
בדיאלקט האטי, שאותו דיברו באתונה, המילה LAWS נכתבת כ- "LEOS".
פירושה הכללי של המילה הזו היא "עם" (people).

P.S
אני לא עונה למסרים אישיים בשום פנים ואופן, בשום מקרה ובשום מצב, גם אם זה תלוי בפיקוח נפש. למה אני לא עונה? ככה.
לצפיה ב-'שאלה...'
שאלה...
18/04/2006 | 01:09
3
6
אני מעוניין ללמוד לטינית, ויש לי ספר לימוד, אבל נראה שסתם כך זה קצת מופשט מדי בשבילי וחשבתי על כיוון של קורס שבו אוכל גם לשמוע ולדבר (אחרי הכל, שפה היא תוצר של דיבור ותינוקות לומדים אותה מדיבור ולא מקריאה, מה שמצביע על כך שזו הדרך הטבעית יותר ללמוד).
כך שהשאלה שלי היא באילו מקומות אני יכול ללמוד את השפה הלטינית? עדיפות לאיזור חיפה.
נ.ב- האם באו"פ יש קורסים ללטינית? האם ניתן לקחת באוניברסיטה רגילה קורס לטינית מבלי להרשם לתואר שלם?
לצפיה ב-'עד כמה שידוע לי, אין קורסים ללטינית'
עד כמה שידוע לי, אין קורסים ללטינית
18/04/2006 | 01:16
2
3
שמתמקדים בהם בדיבור או בשמיעה. מתייחסים ללטינית (ודי בצדק, למרות שחבל) כאל שפה מתה, ולומדים את הדקדוק ואוצר המילים שלה לא דרך דיבור ושמיעה אלא דרך קריאה ושינון.

על שאר שאלותיך איני יכול לענות (אבל זכור לי שבפעם הקודמת שבדקתי באו"פ לא היה שם קורס בלטינית)...
לצפיה ב-'אז היכן יש קורסים בלטינית?'
אז היכן יש קורסים בלטינית?
18/04/2006 | 01:40
1
9
פשוט מאד, לטינית נראית לי כמו דרך המלך לעולם העתיק...
לצפיה ב-'אני לא מכירהקורסים שמתמקדים'
אני לא מכירהקורסים שמתמקדים
18/04/2006 | 06:05
5
שדיבור ושמיעה (כמו שיובל כבר אמר). קורסים ללטינית יש באוניברסיטאות ה"רגילות", תבדוק פרטים בשנתונים שאפשר למצוא באתרי האוניברסיטאות.

אנח חושבת שאפשר לקחת קורס לטינית כ"שומע חופשי", אופציה שקיימת ברוב האוניברסיטאות (לא מכירה את אונ' חיפה מספיק כדי להגיד בבטחון). בנוסף, באונ' העברית יש קורס קיץ בלטינית, שאליו בהחלט יכולים להרשם אנשים מאונ' אחרות או אנשים שאינם ממסגרת אוניברסיטאית.

ואכן - לטינית היא דרך נפלאה להתקרב לעולם העתיק!
לצפיה ב-'שאלה על כתבים רומיים עתיקים'
שאלה על כתבים רומיים עתיקים
17/04/2006 | 16:07
3
6
נשלחתי לפורום זה ע"י פורום שאלה קטנה.
יש לי שאלה הנוגעת לפסיפס אלכסנדר- אות פסיפס מרהיב מפומפי
האם יש סופר רומאי או הלניסטי שכתב על פסיפס זה, הזכיר אותו, ראה אותו או כל דבר בכיוון?

אני אשמח לכל ידע שיש לכם בנושא!

מ י ק ה
לצפיה ב-'ככל הידוע לי'
ככל הידוע לי
21/04/2006 | 00:28
2
הפסיפס הזה היה רכוש פרטי של אדם תושב פומפיי שהיה מאוד מאוד מאוד אבל מאוד (!!) עשיר, ודינו של כל "רס פריבטה", במיוחד בעת העתיקה, הוא האנונימיות מבחינת התיעוד ההיסטורי.
אבל השאלה שלך עטררה בי יצר סקרנות, ולכן אפנה למרצים שלי, ואשאל אתם.

דאנטה
לצפיה ב-'הפסיפס של אלכסנדרוס'
הפסיפס של אלכסנדרוס
07/05/2006 | 18:17
1
1
בהמשך לשאלתך, מיקה, חיפשתי ופישפשתי בספרים, שהטוב ביותר הוא ספרה של עדה כהן, "Ada Cohen, "The Alexander Mosaic
ושם נכתב, שאין אזכורים בני הזמן לגבי הפסיפס. הפסיפס עצמו מתוארך למחצית הראשונה של המאה השנייה, ככל הנראה בין 100- 130 לספירה, והוא העתק של ציור בן המאה הרביעית לפנה"ס, שעסק בקרב שלחם אלכסנדרוס נגד דריווש, באיסוס, 331 לפנה"ס.
זאת אנו יודעים, על- פי עדותו של פליניוס הזקן (C. Plinius Secundus major), שכתב בספרו "היסטוריה של הטבע" (Historia Naturalis), בספרים 34- 35, על "ציור שצוייר המתאר את אלכסנדרוס נלחם בדריווש" (זהו הרעיון באופן כללי, אין לי את כל הציטוט לצערי הרב), וזוהי העדות היחידה מכתבים ספרותיים על קיומו של ציור המתאר את קרבות אלכסנדרוס.
פליניוס מציין את שם הצייר, ששמו לצערי ולדאבוני הרב פרח מזכרוני.
מחקרים מודרניים, שנעשו על הפסיפס של אלכסנדרוס שנמצא בפומפיי, בווילה של הפאונים במאה ה-19, בדקו את הפסיפס בחינה צורנית ואמנותית, הגיעו למסקנות שעל פי הקומפוזיציה של הפסיפס, העמדת הדמויות, תיאור העלילה וכו', מדובר ביצירה אופיינת לאמנות ההלניסטית, דבר שמתיישב עם עדותו של פליניוס.
לרוע מזלנו, או אולי זו רק שאלה של זמן, אין בידינו עדות ממקור ספרותי עתיק על הפסיפס עצמו. אגב, אני מאחל לך בכל ליבי שאת זו שתמצאי את החיבור העתיק שכן מתאר את הפסיפס, ובזכות תגלית זו יפתחו לכבודך קאתדרה ללימודים הלניסטיים באוקספורד או בקיימברידג'. ואל תשכחי להזמין אותי לטקס!!

דאנטה
לצפיה ב-''
16/05/2006 | 05:02
לצפיה ב-'למתעניינים בתולדות הקרמיקה של א"י'
למתעניינים בתולדות הקרמיקה של א"י
15/04/2006 | 19:41
1
2
שלום לכולם!

חברה שלי היא קרמיקאית בעלת סטודיו בת"א, והיא עורכת סדרה של הרצאות בנושא הקרמיקה של א"י בתקופה הקדומה, אותן יעבירו שני ארכיאולוגים.
היחודיות של ההרצאות הללו הן שהן ישלבו חומר עיוני והתרשמות ויזואלית: ההרצאות יתקיימו בחלקן בסטודיו המודרני וחלקן באגף האוספים של החוג לארכיאולוגיה של אוניברסיטת ת"א.
הקרמיקה מלווה את המין האנושי ומתפתחת איתו, וניתן ללמוד ממנה רבות על התפתחות התרבות האנושית.
כל המתעניין והמסתקרן, מוזמן לעיין בקובץ המצורף וליצור קשר!


לצפיה ב-'נראה מעניין - '
נראה מעניין -
16/04/2006 | 08:32
לצפיה ב-'אפיקומן ביוונית?'
אפיקומן ביוונית?
15/04/2006 | 19:24
3
94
טענה די מפורסמת היא שהמילה אפיקומן באה מיוונית, ופירושה (לפי ויקיפדיה למשל) "אחרי הסעודה", או משהו בסגנון. היינו רוצים למצוא את המילה במילון, אבל אנחנו לא יודעים את הכתיב המדויק.
חיפשנו בלקסיקון לידל סקוט ובמילון אוקספורד, לפי הכתיב: επικομαν וגם επικωμαν ולא מצאנו. (מתוך הנחה שזה מורכב משתי מילים επι ועוד משהו, חיפשנו גם בחלק האנגלי יווני של מילון אוקספורד תחת המילים dinner ו meal אבל המילה היא δειπνον)
נשמח לקבל כל מידע בנושא.
לצפיה ב-'אני דווקא הייתי מנסה גם "קומון", לא'
אני דווקא הייתי מנסה גם "קומון", לא
16/04/2006 | 08:34
2
10
רק "קומאן" - אבל אני לא יודע מספיק יוונית, אז הנה, מה שמצאתי בחיפוש בגוגל:


First, let's find out what afikoman means. While there are a number of midrashim and folk-etymologies, the most commonly accepted answer is that it comes from the Greek word epikomion, meaning the "festal procession after the meal". Epi means "after" (as in epilogue), and komos means "banquet, merrymaking" (and is the root of the word "comedy").

http://balashon.blogspot.com/2006/04/afikoman.html
לצפיה ב-'תודה. בעקבות הקישור שהצעת'
תודה. בעקבות הקישור שהצעת
16/04/2006 | 15:11
1
8
תרנו אחר κομωσ, משמעות המילה היא "סעודה", "הילולה", כך שכנראה הצירוף הוא επι - κομωσ. בכל מקרה אחרי פסח ניפגש עם המרצה הנערצת ליוונית ונברר מה היא יודעת על זה.
תודה.
לצפיה ב-'בבקשה '
בבקשה
16/04/2006 | 18:42
7
שמחתי לחפש וללמוד זו באמת שאלה שעניינה אותי כבר הרבה זמן...
לצפיה ב-'בקשת סיוע'
בקשת סיוע
13/04/2006 | 17:53
1
1
יש לי שאלה שעליה יש ויכוח ביני (מורה דרך ומומחה לכרתים) לבין מורי דרך אחרים (מקומיים בכרתים):
באי המצורעים ספינלונגה בנו הוונציאנים מצודה ששימשה מאוחר יותר כבסיס למושבת מצורעים.
מי שבנה את המצודה הונציאנית 1579 היה המפקד הונציאני יעקב פוסקאריני והמדריכים המקומיים טוענים שמעל שער הכניסה מה שחרוט הוא שמו של המפקד.
המקום הפך לאי מצורעים בשנת 1904 ולי נאמר בזמנו ע"י ארכיאולוגים שמה שכתוב מעל השער הוא "ישמור אתכם אלוהים".
הבעיה התעוררה ביתר בויכוח ביני לבינם , לקראת העובדה שהלילה אני יוצא עם קבוצה רצינית לכרתים, ומאוד הייתי שמח אם מישהו היה מאיר את עיניי.
וכבר אני מודה לכם.
לצפיה ב-'והתמונה של הכתובת'
והתמונה של הכתובת
13/04/2006 | 17:53
לצפיה ב-'חג שמח! '
חג שמח!
13/04/2006 | 00:37
2
1
וכשר, כמובן...



(כאן עדיין לא חג, ושכחתי לפתוח את השרשור אתמול.)
לצפיה ב-'חג שמח! '
חג שמח!
13/04/2006 | 04:56
1
ואיך אומרים זאת בשפותינו העתיקות?
לצפיה ב-'felix dies festus Pascha'
felix dies festus Pascha
14/04/2006 | 00:10
"חג פסח שמח" (ככה נראה לי שאומרים זאת...)
לצפיה ב-'שלום, סתם קפצתי לבקר'
שלום, סתם קפצתי לבקר
09/04/2006 | 02:16
4
1
לצערי ללמוד שתי שפות במקביל, ועוד שתיים קשות כמו יפנית ולטינית, זה כמעט בלתי אפשרי. אני בהפסקה מלטינית כרגע, למרות שאני עדיין קורא כאן. אני לא אשקר ואגיד שמאמרים בעברית (*אהםאהם*) היו עוזרים לי, כי למי יש כוח ללמוד את כל זה באנגלית? אני מקווה שבקרוב אחזור ללטינית ולפורום.

vale! (לא התבלבלתי עם salve, נכון? אני תמיד מתבלבל ביניהם)
לצפיה ב-'לא התבלבלת'
לא התבלבלת
09/04/2006 | 03:17
vale היא אכן המילה הנכונה
לצפיה ב-'(אתה מוזמן לא-לשקר כאוות נפשך '
(אתה מוזמן לא-לשקר כאוות נפשך
09/04/2006 | 03:55
2
ברגע שיהיה לי זמן פנוי. כרגע יש לי עוד ארבעה פרקים בהיסטוריה ו...כעשרים בביולוגיה, ואחריהם יהיה לי זמן פנוי ללטינית עניין של שבועיים--שלושה עד ה"בגרויות" ואז אתפנה. אני באמת מצטער על העיכוב עם זה.)
לצפיה ב-'לא נורא, גם לי יש מלא בגרויות עכשיו'
לא נורא, גם לי יש מלא בגרויות עכשיו
09/04/2006 | 12:50
שבוע וחצי מהחופש הלכו לנו על ימים מרוכזים, ואחר-כך אנחנו בקושי לומדים. או שיש מגן, או חופש לפני מגן, או בגרות, או חופש לפני בגרות
לצפיה ב-'אתה תיכוניסט שלומד לטינית?'
אתה תיכוניסט שלומד לטינית?
23/04/2006 | 20:29
זה די מרשים...
לצפיה ב-'שאלה ליובלן "המומחה"'
שאלה ליובלן "המומחה"
08/04/2006 | 18:31
4
1
אולי תואיל להסביר חנו את יחס הזמנים במשפטים תלות..

אני בטוח שכעת אתה משקשק
לצפיה ב-'טמבל'
טמבל
08/04/2006 | 20:53
3
1
"תועיל", לא "תואיל".

למד לאיית ואחר-כך תרד על אחרים.
לצפיה ב-'תזהר להתחצף לסגנו של תנין האל'
תזהר להתחצף לסגנו של תנין האל
08/04/2006 | 23:31
2
1
אני מבקש ממך לא להתחצף אלי יותר מדי אני סגנו של תנין האל הפעם אני סולח לך בפעם הבאה אני יעביר זאת למלכנו השולט ללא סייגים על כל העולם. רק אתמול בבוקר מנעתי ממנו לזלול לארוחה שני ילדים מאפריקה ותאמין לי הוא מאד כועס עלי. אז לדעתך בפעם הבאה שתרגיז אותי אני אדווח עליך אליו ואני לא אחראי למה שהוא יעשה לך.

שימי בן מויאל סגנו של תנין האל עלי אדמות
לצפיה ב-'סגן תנין האל,'
סגן תנין האל,
09/04/2006 | 01:52
1
"אעביר", לא "יעביר".


לצפיה ב-'mendokusee...'
mendokusee...
09/04/2006 | 02:09
1
לך מכאן בעצמך, או שיחסמו אותך (אני מקווה).
לצפיה ב-'שאלה לידענים'
שאלה לידענים
07/04/2006 | 23:25
16
1
רישמית, עברית לא נחשבת לשפה הודו-אירופאית, אך ישנם כמה דברים המעידים על כך שבכל אופן קיים קשר חזק בין השפות השמיות לשפות ההודו-אירופאיות.

ישנן מילים עבריות הדומות (באופן שאין לו הסבר) למילים מקבילות או סמי-מקבילות באנגלית (וכך גם בשפות גרמאניות נוספות). למשל:

לאהוב <-> love
בושה <-> abash
לבן <-> albino
עוול <-> evil
ללקק <-> lick

בכדומה, מצאתי כמה מילים עבריות הכמעט זהות למילים בלטינית (גם שפה הודו-אירופאית). לדוגמא:

לפרק - frango frangere FRECI FRACTUM
אקווה - aqua, aquae

לפי שיפוטכם, מהו ההסבר ההיסטורי לדימיון הזה? הרי אנו יודעים כיום בוודאות כי אין קשר אתני בין העמים השמים לבין העמים האינדו-אירופאים, למרות כל המיתוסים המגוחכים לפיהם עשרת השבטים האבודים היגרו לאירופה (חחח)
אולם הפרסים הושפעו ע"י הארים, וייתכן שכך חילחלו אלמנטים הודו-אירופאים לתרבות שלנו... לעזאזל אני לא יודע!

עיזרו לי! אני מתוסכל לחלוטין ):

רב תודות,
RedBlooded



לצפיה ב-'עזרה בבקשה!'
עזרה בבקשה!
09/04/2006 | 03:15
לצפיה ב-'אתה יכול להעלות את השאלה'
אתה יכול להעלות את השאלה
09/04/2006 | 17:46
14
גם בפורום בלשנות ושפות העולם (943).

בינתיים אני יכול לענות, בקצרה, שעלו אצלנו ב"שפות העולם" כבר שאלות מן הסוג הזה. רוב המילים שהעלית כאן דומות בין העברית לשפות השונות אך במקרה.

לדוגמה, לבן לעומת alba בלטינית, או albino - נראה לי מקרה גרידא. בעברית השורש הוא לב"ן, בלטינית המילה היא alba, לבן (במילה albino יש סיומת מסוימת, שהיא זו שגרמה לדמיון למילה העברית).

love - אין קשר ל"לאהוב", השורש של "לאהוב" הוא אה"ב - ואתה רואה בעצמך שאין דמיון.

aqua, מים - מה הקשר בין זה לבין אקווה?
אקווה פירושו תהיה לי תקווה, שורש קו"ה.
ואם אתה מתייחס ל"מקווה" מים - שוב, השורש הוא קו"ה. אני לא רואה את הקשר בין זה לבין aqua.

אבל אם תרצה התייחסויות נוספות - נסה לשאול גם שם.
לצפיה ב-'מצד שני, האם הדמיון המקרי הזה יכול'
מצד שני, האם הדמיון המקרי הזה יכול
09/04/2006 | 18:38
13
1
לשמש כעדות לקיומה של "פרוטו-עולם"? מן הסתם, חלו שינויים שמעיבים על הדימיון, אבל אני כן רואה קשר כלשהו, למשל, בין "אה"ב" לבין "love" (הצירוף של תנועה + b/v). בעניין דוגמאות כמו aqua, גם אני לא רואה קשר; נדמה לי ש-lick זו אונומטופיאה במידה זו או אחרת (או לפחות העתקה ישירה מלועזית - נראה לי שהמילה מודרנית).
לצפיה ב-'אכן, זו הסיבה שהצעתי'
אכן, זו הסיבה שהצעתי
09/04/2006 | 18:43
1
להעלות את השאלה גם בפורום שפות העולם: היו אצלנו גולשים שעסקו גם בשאלות על פרוטו-שפה וכו'.

ובאשר ל-lick, אני מצטרף לתיאוריה שלך.
לצפיה ב-'תודה '
תודה
09/04/2006 | 19:17
לצפיה ב-'ומה תגידו על machine ומכונה?'
ומה תגידו על machine ומכונה?
09/04/2006 | 19:56
2
לצפיה ב-'מכונה היא מילה מודרנית...'
מכונה היא מילה מודרנית...
09/04/2006 | 21:51
1
מין הסתם היא הומצאה ע"י בן יהודה. לכן זו לא דוגמא רלוונטית.

באשר למילים "לאהוב" ו"love", כפי שיובל העלה, עצם העובדה שההטיות שונות לא שולל את הדימיון הבולט בינהן. למילים הללו משמעות גרעין משוטפת וצלילים פונטיים משוטפים אשר מצביעים על קשר היסטורי כלשהו.

עם זאת, אינני מסכים איתכם לגבי "לבן" ו-albus alba album
גם פה הדמיון יותר מדי חזק בכדי להיות מקרי.  

בין היתר, אחת המשמעויות התנכיות של המילה "אקווה" היא "מים". מפה אכן בא המושג "מיקווה". אתם מנסים לומר לי שגם זה מקרי לחלוטין?

אולי אתם צודקים לגבי "ללקק" ו"lick". ייתכן ש-"ללקק" היא מילה מודרנית.

בגדול, הדמיון בין מספר ניכר של מילים מקבילות בעברית ובשפות ההודו-אירופאיות יותר מדי בוטה בכדי להיות סתמי ומיקרי. בהחלט ייתכן שהמכנים המשוטפים האלו נובעים משפת-הפרוטו. אולם גם פה ישנה בעייה - איך שרדו מילים במשך עשרות אלפי שנים?
לצפיה ב-'עמדתי להגיד אותו דבר בעניין "מכונה"'
עמדתי להגיד אותו דבר בעניין "מכונה"
10/04/2006 | 01:33
ואז חשבתי על הקשר בין מילה זו לפועל "להכין", ועצרתי לרגע, אם כי אינטואיטיבית גם לי נראה שמוצא מילה זו משפות זרות (יוונית)...
לצפיה ב-'ללקק זו העתקה מלועזית?'
ללקק זו העתקה מלועזית?
11/04/2006 | 00:48
7
"וַיֹּאמֶר ה' אֶל-גִּדְעוֹן, כֹּל אֲשֶׁר יָלֹק בִּלְשׁוֹנוֹ מִן-הַמַּיִם כַּאֲשֶׁר יָלֹק הַכֶּלֶב תַּצִּיג אוֹתוֹ לְבָד, וְכֹל אֲשֶׁר יִכְרַע עַל-בִּרְכָּיו לִשְׁתּוֹת. וַיְהִי מִסְפַּר הַמְלַקְקִים בְּיָדָם אֶל פִּיהֶם שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אִישׁ; וְכֹל יֶתֶר הָעָם כָּרְעוּ עַל בִּרְכֵיהֶם לִשְׁתּוֹת מָיִם. וַיֹּאמֶר ה' אֶל-גִּדְעוֹן, בִּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת הָאִישׁ הַמְלַקְקִים אוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם, וְנָתַתִּי אֶת-מִדְיָן בְּיָדֶךָ; וְכָל-הָעָם יֵלְכוּ אִישׁ לִמְקֹמוֹ."
(שופטים ז', ה'-ז')
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-'הדוגמאות מהתנ"ך פרחו מזכרוני'
הדוגמאות מהתנ"ך פרחו מזכרוני
11/04/2006 | 04:21
6
תודה על התזכורת! (בכל אופן, הצעתי העתקה מלועזית למקרה שלא מדובר פשוט באונומטופיאה...)
לצפיה ב-'(צ"ל: כאחת האפשרויות במקרה ש)'
(צ"ל: כאחת האפשרויות במקרה ש)
11/04/2006 | 04:32
5
לצפיה ב-'ללקק-lick'
ללקק-lick
13/04/2006 | 16:47
4
לא תסכימו איתי ששתי המילים הן פשוט אונמטופאה?
לצפיה ב-'ובאשר ללהכין ו-machine'
ובאשר ללהכין ו-machine
13/04/2006 | 16:49
2
סביר מאוד ששני השורשים מין המילה היוונית(איות פונטי) machina
לצפיה ב-'הפועל "להכין" מופיע במקרא'
הפועל "להכין" מופיע במקרא
14/04/2006 | 03:40
1
אני לא חושב שהוא שאול מיוונית...
לצפיה ב-'למה זה כל כך חד משמעי?'
למה זה כל כך חד משמעי?
23/04/2006 | 20:28
חלק לא קטן מהתנ"ך חובר, או לכל הפחות הועלה על הכתב, גם בשלהי בית שני (דהיינו גם בתקופה ההלניסטית). לא כל התנ"ך קדום. כדי לטעון שמילה עברית מסוימת בוודאות לא מושפעת מיוונית צריך להוכיח תחילה שזה קטע מוקדם. אני לא קובעת כלום, כי לא בדקתי איפה מופיע ללקק ואיפה מופיע להכין, אני רק אומרת שאולי יש אפשרות להשפעה מסוימת (מה גם שברור שמילים פרסיות נכנסו לתנ"ך - האם לא יתכן שמילים פרסיות הושפעות מהיוונית? לכשעצמי אני חושבת על זה עכשיו לראשונה...)

בכל מקרה, מישהו שאל פעם שאלה מאד דומה את רוביק רוזנטל שהשיב בלאו נחרץ, כמעט לגבי כל המילים הקדומות שהדמיון ביניהם מאד גדול הוא אמר ששום מחקר לא העלה ראייה שיש לזה סיבה, ושיתכן שהכל מקרי.
לצפיה ב-'אונומוטופאיות'
אונומוטופאיות
14/04/2006 | 02:55
3
אינן דומות בשפות שונות. עברית שאלה מילים מהייוונית ולהפך (להפך אומנם מעט) לא ראיתי שהשאלות עלו בפורום בלשנות ובתור מתנגד גדול לפרוטו שפות ולתאוריות שסובבות אותן אני חייב לכתוב כאן. לא כל פעם שצליל שמשמעותו דומה בשתי שפות יש גם קשר דיאכרוני.למרות שרעיון הפרוטו שפה הוא רומנטי חייבים להודות שגם אם הייתה פרוטו שפה אין לנו שום גישה אל השפה הזאת, וגם לא לשפה שקישרה בין ההודו אירופאיות לשמיות בהנחה שאולי הייתה שפה כזאת,לכן אני חייב לומר שלדעתי עצם הדיון חסר טעם.
לצפיה ב-'שלום!'
שלום!
07/04/2006 | 00:25
18
12
יש לי 3 שאלות

א. יש.. ואם כן אז איפה למצוא ספר ללימוד לטינית שיש לו עם עברית משהו..
גם אם אנגלית זה בסדר אבל..
ב. מה זה: סילנטיום אסט אורנום
ג. האם יש קשר בין גרמנית ללטינית, ואם כן, האם זה יקל לי את הלימוד (בהנחה שאני מדבר גרמנית.. אני מניח שהשאלה צריכה להיות זה אם אני יודע שפת בת של גרמנית כמו רומנית וצרפתית זה אמור להיות קל יותר.. )
לצפיה ב-'תשובות חלקיות ביותר'
תשובות חלקיות ביותר
07/04/2006 | 00:46
5
9
לגבי א, יש פה שרשור רלוונטי למעלה על הספרים בעברית. אני אישית לא מכירה.

לגבי ב, אולי תוכל לאיית את זה בלטינית? בייחוד את המילה האחרונה?

לגבי ג: קודם כל, רומנית וצרפתית הן לא שפות בנות של גרמנית, אלא של לטינית. רומנית במיוחד נחשבת לקרובה במיוחד ללטינית. באשר לגרמנית, היא שפה גרמאנית, לא רומנית, ולכן הקשר פחות מובהק. אבל שיטת הזמנים של גרמנית מאוד דומה ללטינית, אז אולי זה יעזור. בגדול, אם אתה יודע דקדוק גרמני, זה קצת יעזור. לי עזר לדעת לטינית כשלמדתי גרמנית, אבל לאו דווקא בגלל הקשר ביניהן, אלא בגלל שלמדתי איך ללמוד דקדוק דרך לטינית

בהצלחה!
לצפיה ב-'deutscher ????'
deutscher ????
07/04/2006 | 01:16
4
4
sprechen Sie Deutsches? schließlich jemand, das Deutsches sprechen! es ist wirklich hart, Leute zu finden, die Deutsches innen hier möglicherweise ausgenommen das deutsche fourm sprechen, aber ich habe nichts, mit ihnen, ein guter Platz nicht wirklich zu tun mindestens, der ist, was ich denke. können Sie erklären mir über einen Platz in isreal, wo ich in der LageBIN, einen Platz zu finden, um Latein zu studieren? (wenn Sie versuchen können, auf Deutsch zu antworten, ist es viel easyer zu mir, wenn Sie werden)
לצפיה ב-'traurig für den Rechtschreibungfehl'
traurig für den Rechtschreibungfehl
07/04/2006 | 01:24
3
3
verzeihen Sie mir für meine Schreiben Fehler ich nicht normalerweise schreibe auf Deutsch, also ist es hart, alles wie es zu schreiben sollte die Wörter sein, die ich vergessen hatte, daß ich sie in den englischen Wörtern ersetzte aber es ist viel netter, Deutschen innen zu lesen
לצפיה ב-'מצטערת... אני יכולה לקרוא גרמנית'
מצטערת... אני יכולה לקרוא גרמנית
07/04/2006 | 03:13
2
4
אבל לא לכתוב או להבין אפילו גרמנית מדוברת (כיוון שלמדתי גרמנית למטרות אקדמיות, וזה בעצם אומר שלמדתי רק לקרוא).

אבל היה נחמד לקרוא משהו בגרמנית שאינו מאמר אקדמי! ממש שינוי (לטובה).

אני מופתעת שאתה לא מוצא דוברי גרמנית - לי תמיד נדמה שכולם סביבי יודעים גרמנית, אבל זאת כמובן אשלייה. כיוון שאני לומדת היסטוריה, והיסטוריה גרמנית היא תחום כ"כ פופולרי בישראל, נדמה לי שכולם דוברי גרמנית (חוץ ממני, זאת אומרת...)

כשתגיע לאוניברסיטה אני ממליצה לך להסתובב במדעי הרוח - יש שם גם הרבה גרמנופילים ודוברי גרמנית (לפחות באונ' העברית, אבל אני מכירה כמה כאלה גם באת"א).

מצטערת שאני לא יכולה ממש להמליץ על מקום ללמוד לטינית. אני לא יודעת אם אופציה כזאת קיימת מחוץ לאוניברסיטה - אבל אם דחוף לך, למה שלא תקח קורס באוניברסיטה? בנוסף למסגרת השנתית הרגילה, יש קורס לטינית מזורז ומרוכז בקיץ, אבל אך ורק באונ' העברית ורק פעם בשנתיים (זה הולך שנה יוונית שנה לטינית - השנה לטינית). לא יודעת אם סידור כזה יתאים לך, אבל אם ד"ר ורדי, מלך המלכים מעביר את הקורס - שווה ביותר. אני מקווה שאולי חברי הפורום האחרים ידעו להגיד האם יש מקומות אחרים ללמוד לטינית.

מצטערת שלא יכולתי לענות בגרמנית...

Auf Wiedersehen!
לצפיה ב-'nur 16'
nur 16
07/04/2006 | 10:02
1
6
ich bin nur 16, ich kann nicht an der Universität studieren
לצפיה ב-'בטח שכן'
בטח שכן
07/04/2006 | 10:04
3
אני לא התכוונתי כסטודנט מהמניין, אלא רק לקחת קורס בודד או לקחת אותו כמאזין חופשי.

בכל אופן, אני מקווה שאולי מישהו יודע כאן על מסגרות אחרות ללמוד לטינית...
לצפיה ב-'תשובות'
תשובות
07/04/2006 | 00:48
8
5
א. ראה הודעתיו של דאנטה בשרשור הבא - "עם כל הכבוד לנתן שפיגל" ו"אם זכרוני אינו מטעני". יש שם הרבה מידע

ב. אם הכוונה היא ל-silentiam est urnam, המשמעות היא "שקט הוא הקבר" (urna הוא כד הקבורה, בו שמו את אפר המת). קשה קצת להבין למה הכוונה כשאתה כותב באותיות עבריות בלי ניקוד...

ג. צרפתית ורומנית אינן שפות בת של גרמנית - הן שפות בת של לטינית. אם אתה יודע אותן, כן, יכול להיות שיהיה לך קל יותר. אם אתה יודע גרמנית, גם יכול להיות שיהיה לך קל יותר, אבל הסבירות קטנה יותר (יש קשר בין גרמנית ללטינית: שתיהן שפות הודו-אירופאיות).
לצפיה ב-' יובל, אתה יכול'
יובל, אתה יכול
07/04/2006 | 23:08
7
4
להסביר את האקוזטיבים במשפט: Silentiam est urnam?
לצפיה ב-'זו שאלה טובה '
זו שאלה טובה
08/04/2006 | 01:02
6
4
הסיבה שיש m בסוף היא שכך כתב romania10. אני ממש לא מומחה לנושא, אבל נדמה לי שבלטינית של ימה"ב דברים כמו שינויי סיומות ללא סיבה כן קרו (ע"ע "tria digita scribunt, totus corpus laborat", שאמור להיכתב עם "tres" ו-"totum").

אילו הלטינית היתה נכתבת באותיות לטיניות היה יותר קל לדעת למה התכוון...
לצפיה ב-'טוב, הוא ניחש,'
טוב, הוא ניחש,
08/04/2006 | 02:11
5
4
והוא כתב את זה בעברית (מתוך הנחה שאתה, או אנחנו, נדע כבר לכתוב באותיות לטיניות בצורה הנכונה, ולהסביר).

אתה יכול לתרגם את הדוגמה שהבאת?
Totus corpus laborat, לדוגמה, נראה לי נכון: "כל הגוף עובד" (נכון?). אבל אולי אני לא מבין נכון את הצורה; ומה עם tria digita scribunt? מה אמור היה להיות התרגום, והיכן השגיאה? אני לא בטוח, אז כדי לא להמר ולכתוב מה שאני חושב, אני מעדיף לשאול
לצפיה ב-'שלוש אצבעות עובדות, כל הגוף עובד?'
שלוש אצבעות עובדות, כל הגוף עובד?
08/04/2006 | 17:56
4
5
ב - tria digita scribunt גם tria (צ"ל tres) וגם digita לא נכונים. נדמה לי ש - digitus זאת צורת היחיד זכר של "אצבע", ואז לא ברור למה החליטו לתת לזה צורת ריבוי של סתמי (צ"ל digiti).

מה שכן, הייתי שמחה לדעת מאיפה זה לקוח?
לצפיה ב-'סליחה, "שלוש אצבעות כותבות, כל הגוף'
סליחה, "שלוש אצבעות כותבות, כל הגוף
08/04/2006 | 17:57
3
2
עובד"
לצפיה ב-'אכן, נראה לי שהצדק איתך.'
אכן, נראה לי שהצדק איתך.
08/04/2006 | 19:39
2
3
כלומר, Tres digiti scribunt.
גם אותי מעניין המקור.
לצפיה ב-'(ו-totum corpus)'
(ו-totum corpus)
09/04/2006 | 03:41
1
3
חלק מהמשפט הופיע כאן, בקומונה; ממה שאני זוכר, מצאתי שהמשפט נכתב ע"י כומר בימה"ב. לצערי, איני מוצא כרגע מי הכותב, ורק שהמשפט נכתב במאה ה-8.
לצפיה ב-'תודה!'
תודה!
09/04/2006 | 11:08
1
לצפיה ב-'להערכתי, הפתגם שעליו שאלת'
להערכתי, הפתגם שעליו שאלת
07/04/2006 | 22:54
2
5
הוא:

Silentium est aurum

"שתיקה שווה זהב", או, באנגלית: Silence is golden.
לצפיה ב-'כן!'
כן!
08/04/2006 | 10:07
1
3
זהו,
עכשיו זה גם מתאים לתוכן של איפה שמצאתי את זה:)

תודה!
לצפיה ב-'בבקשה '
בבקשה
08/04/2006 | 10:32
1
לצפיה ב-'שלום לכולם ....התיעצות'
שלום לכולם ....התיעצות
05/04/2006 | 20:04
4
3
שלום לכולם ,
הודעה זו פורסמה גם בפורום בלשנות ושפות העולם ושם הציעו לי להגיע גם לכאן
יש לי שאלה לשאול אבל קודם אציג עצמי ברשותכם.
שמי אדם אני בן 20 ואני לומד כרגע בקורס להכשרת מורים בטכניקטת אלכסנדר . (אני הולך בעזרת קביים ולכן יש לי פטור משירות צבאי.)
בנטסף לכך אני מאוד מתעניין בשפות ובבלשנות ובשנה הבאה אני כניראה אתחיל ללמוד בלשנות בירושלים , למרות שאני לא אוכל ללמוד מערכת מלאה בשלב ראשון. עד כאן ההקדמה שמטרתה להגיד שאני מקווה להישאר בפורום .

לפני חודשיים בערך התחלתי ללמוד סנסקריט בשיעורים פרטיים . למי שלא יודע אני אספר שבסנסקריט ישנן שמונה יחסות , שלושה מינים דקדוקיים , ושלושה מספרים דקדוקיים (יחיד, סתמי ורבים) מה שדורש לימוד של נטיות רבות של שמות עצם ותארים . וכאן השאלה: האם יש לכם שיטות שיכולות לעזור לי לשנן בעל פה את הסיומות הרבות??

יום טוב לכולם,
אדם
נ.ב
האם יש כאן מישהו שמתעסק בסנסקריט ??
לצפיה ב-'נסיון לעזור'
נסיון לעזור
06/04/2006 | 07:35
3
4
אוקיי, אני מודה שאני לא הולכת לשפוך פה משהו מבריק. אבל חשבתי לכתוב גם אם העצה ברורה מעליה, כי כשאני התחלתי ללמוד שפות (ובייחוד לטינית) היו חסרים לי שני קישורים: הבנה איך לומדים שפה ויכולת לשנן. הצלחתי לעבור חלק ניכר מחיי בלי לשנן, ומה לעשות שעם דקדוק זה לא עובד...

אז ככה: ראשית, אם יש לך אסטרטגיות זכירה מועדפות, אל תהסס להשתמש בהן גם אם הן לא השיטות המקובלות. שנית, אין ברירה - צריך לשנן. איך? אני מעדיפה לכתוב, כלומר להטות הרבה ש"ע או פעלים, עד שזה נכנס לראש. יש המעדיפים להגיד. עבורי השילוב עבד הכי טוב. מכינים טבלאת סיומות, ומתחילים להטות מילים מכניסת החמה ועד...

אבל זה באמת עובד! בתור מישהי שלא ידעה לשנן, אני יכולה להגיד לך שכל הכתיבה האינסופית של ההטיות וגם החזרה בע"פ עובדים (אח שלי יכול להעיד, כי מרוב המלמולים שלי כשלמדתי לטינית, גם הוא למד לעשות amo, amas, amat, amamus, amatis, amant - אולי אפילו יותר טוב ממני...)
לצפיה ב-'תודה זו העצה הכי מועילה שקיבלתי עד'
תודה זו העצה הכי מועילה שקיבלתי עד
06/04/2006 | 17:14
2
2
עכשיו , וכניראה שאני גם אאלץ להשתמש בשיטה דומה . אין ברירה צריך לעבוד קשה...אבל זה שווה את המאמץ, זה בטוח
לצפיה ב-'שמחה לעזור וזה בהחלט שווה את'
שמחה לעזורוזה בהחלט שווה את
06/04/2006 | 19:43
1
1
זה, ובעיקר - עובד. לפני לטינית, הייתי בטוחה שכישורי לימוד השפות שלי, איך לומר את זה בעדינות, שווים לתחת. וכשכל המרצים שלי אמרו לי שאל דאגה, זה נעשה יותר קל אחרי איזה 3 שפות, ממש לא ראיתי בזה נחמה (חשבתי שזה מחסום לא עביר בעליל). עכשיו אני יכולה להגיד שכן, זה נעשה יותר קל (לפחות קצת) עם הזמן, כי רוכשים המון מיומנויות - הן לימודיות והן דקדוקיות - ובכלל לומדים להתמודד עם טקסטים בשיטות ניחוש וכיו"ב.

העיקר - לא לפחד להראות קצת מוזר ומצחיק כשמשננים בעל פה - האמירה של ההטיות בקול רם מאוד עוזרת.
לצפיה ב-''
06/04/2006 | 22:53
2
אני גם, כשהתחלתי עם לטינית והרבה אחרי זה יוונית, כתבתי הרבה - ובלטינית גם שיננתי בע"פ קצת (o s t mus tis nt).

אפשר גם לנסות לקשר את זה למילים שאתה מכיר או להמציא לזה איזה סוג של מנגינה (אני ממש לא מתחבר לזה, אבל זה מה שהמורה בביה"ס שלי עושה, לצערם של המוזיקליים מבינינו...).
לצפיה ב-'שלום'
שלום
04/04/2006 | 17:09
19
4
אני חדש פה, ואני רוצה ללמוד לטינית.
האם מישהו יכול לתת לי אתר שמלמד לטינית בסיסית?

מקווה לתשובה,
נעם.
לצפיה ב-'בשביל הבסיס, אתה מוזמן להסתכל'
בשביל הבסיס, אתה מוזמן להסתכל
04/04/2006 | 21:17
4
4
במאמרי הפורום
לצפיה ב-'אבל בעצם,'
אבל בעצם,
04/04/2006 | 22:31
3
3
יש איזה ספר ילדים שמישהו יכול להמליץ לי עליו?
משהו עם הרבה תמונות, פשוט ביותר.
בבקשה?
לצפיה ב-'בעברית אני די בטוח שאין.'
בעברית אני די בטוח שאין.
05/04/2006 | 01:03
2
2
באנגלית... השאלה היא אם אתה מחפש ספר לימוד ממש (ואז יכול להיות ש-Ecce Romani הוא מה שאתה מחפש) או סתם ספר שמציג את הבסיסים (אני חושב שפעם נתקלתי במשהו כזה, אבל אני לא זוכר פרטים מדוייקים - אחפש אם תרצה).
לצפיה ב-'אני רוצה איזה'
אני רוצה איזה
05/04/2006 | 10:21
1
2
ספר ילדים פשוט, עם הרבה תמונות.
פשוט מורה אחד שלי אמר לנו שהכי קל ללמוד שפות בלי חוקיות, כמו שילד לומד - מתמונות.
לצפיה ב-'אני לא יודע על ספרי ילדים ללטינית'
אני לא יודע על ספרי ילדים ללטינית
06/04/2006 | 23:20
7
הגישה של Ecce Romani נשמעת די קרובה למה שאתה מחפש. אבל קח בחשבון שגם שם יש הסברים על הדקדוק - כמעט בלתי-אפשרי ללמוד לטינית (בפרק זמן סביר) ללא הסברים דקדוקיים.
לצפיה ב-'האם הספר'
האם הספר
06/04/2006 | 18:05
8
2
לטינית למתחילים של ד"ר שפיגל, הוא ספר טוב?
ואם 85 ש"ח זה מחיר סביר?
לצפיה ב-'עם כל הכבוד לנתן שפיגל,'
עם כל הכבוד לנתן שפיגל,
06/04/2006 | 21:33
7
2
ויש כבוד, הרי ספרו של ד"ר נתן שפיגל (שמאז כבר זכה להיות פרופסור, ואפילו שימש כמנהל הספריה הלאומית בגבעת רם בירושלים, ואפילו כיהן כדיקאן הפקולטה למדעי הרוח באונ' בן-גוריון שרק הוקמה לפני 30 שנה, ולזכות בפרס ישראל בשנת 1988 [באותה שנה יחד עם פרופ' קלאסיקן אחר, פרופ' צבי יעבץ]), הרי ספר זה, הינו קצת מיושן. (אם אני ואתה מתכוונים לאותו ספר, ספר פנימי שיצא בהוצאת "אקדמון" הר- הצופים בירושלים, ספר בעל כריכה רכה בצבע ורוד).
הספר טוב מבחינה אחת בלבד: העושר הרבה של התרגולים, תרגום של סופרים רבים ומגוונים, אך משאר הבחינות הספר לוקה בחסרים: ההסברים לא נהירים, וסדר ההתקדמות בנושאי הדקדוק לא ממש נוח.

מבחינת המחיר, 85 שקלים חדשים זה בהחלט סביר. ראיתי בכמה מקומות, בחנויות "אקדמון" ו "דיונון", את הספר במחיר של 106 שקלים חדשים.
לצפיה ב-'קשה לי להאמין שזה מחירו...'
קשה לי להאמין שזה מחירו...
06/04/2006 | 21:40
2
4
כבר עמדתי לכתוב שלא נשמע לי מחיר גבוה כזה (הספר לא עבה במיוחד, וגם לא מודפס, עד כמה שזכור לי, על נייר מיוחד ובסטנדרטים גבוהים), אבל אם אתה אומר, אתה מן הסתם יודע.

אני מניח שהמחיר הגבוה, יחסית, נובע מכך שאין לו ביקוש רב כל כך? או שאולי להיפך?
לצפיה ב-'המחיר עכשיו הוא'
המחיר עכשיו הוא
07/04/2006 | 19:06
1
3
73 ש"ח.

ד"א - אני נעם.
לצפיה ב-'נעים מאוד, נעם '
נעים מאוד, נעם
07/04/2006 | 21:06
לצפיה ב-'וגם נשמע שהספר לא כולל תמונות וכו''
וגם נשמע שהספר לא כולל תמונות וכו'
06/04/2006 | 23:11
3
3
לצפיה ב-'אם זכרוני אינו מטעני,'
אם זכרוני אינו מטעני,
06/04/2006 | 23:33
2
3
הספר הודפס עוד בשנת 1962, כחוברת פנימית לקורס "לאטינית למתחילים" בחוג ללימודים קלאסיים באונ' העברית. אז, לא נראה לי שהיתה להם את הטכנולוגיה המספקת להוסיף תמונות, מפות ולוחות בדומה לספר של ווילוק...
אבל לא התמונות הן העיקר. ראו למשל את ספרה המונומנטלי של פרופ' רעננה מרידור ליוונית למתחילים. אין תמונות, גם העברית שלה לא משהו, אבל אין סטודנט ליוונית שלא למד עם הספר הזה, שהעמיד דורות של תלמידים ומורים ליוונית קלאסית.

בכל אופן, החוברת של פרופ' נתן שפיגל הינס בסיסית ביותר, ואם אתה מעוניין בתרגול של לאטינית בסיסית אני אמליץ לך על ווילוק. (גם על הספר של אונ' קיימברידג', אליו התייחסתי בהודעה נפרדת לפני מספר ימים).
אם אתה כבר שולט בלאטינית, אמליץ לך על המקראה של ווילוק (Wheelock's Latin Reader), ועל המקראה של אונ' אוקספורד (Oxford Latin Reader), חוברת מספר 4 בסדרת לימוד הלאטינית של אונ' אוקספורד, אך ניתנת לרכישה כחוברת בודדה.
לצפיה ב-'(הבן של אבא של נעם ביקש ספר'
(הבן של אבא של נעם ביקש ספר
07/04/2006 | 00:33
2
עם תמונות... לכן הצבעתי על כך)
לצפיה ב-'אוי רעננה מרידור'
אוי רעננה מרידור
23/04/2006 | 20:34
3
גם אנחנו לומדים מהספר שלה, נראה לי שהיא נהדרת ביוונית, אבל הרבה פחות מזה בעברית, בחיי יש לה ניסוחים איומים ונוראים. אנחנו בעיקר מסתמכים על התרגולים שלה והרבה פחות על ההסברים (בשביל זה יש לנו מרצה נהדרת).
לצפיה ב-'שלום, שלום לבן של...'
שלום, שלום לבן של...
15/04/2006 | 17:37
1
3
ספר ילדים בלטינית הוא WINNIE ILLE POOH של A A MILNE שמופיע עם הציורים המקוריים. אפשר להשיג באמזון
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-'האם כדאי לי'
האם כדאי לי
16/04/2006 | 08:57
3
לקנות משומש? חדש עולה 10 דולר, ומשומש במצב טוב עולה 4 דולר.
עדיף להשקיע בחדש, או שאפשר להסתפק במשומש?

תודה,
נעם.
לצפיה ב-'אוי וייז מיר'
אוי וייז מיר
15/04/2006 | 17:39
2
3
אני רואה בסוף הדף של אמזון שתרגמו עוד הרבה ספרי ילדים ללטינית כולל את הזועה של הגברת רולינג - פוטר
לצפיה ב-'תרגום של "פו הדב" מאת דן מישר ז"ל'
תרגום של "פו הדב" מאת דן מישר ז"ל
23/04/2006 | 21:15
1
1
דן מישר, תלמיד לתואר שני בלימודים קלאסיים באונ' העברית בירושלים, הלך מאיתנו לפני שנים לאחר שטבע.
דן, לפי הבנתי, היה תלמיד מוכשר ביותר, ולאחר מותו מצאו הוריו מחברת טיוטא עם תרגום לעברית של "פו הדב" מלאטינית שתרגם להנאתו דן מישר בזמנו הפנוי.
הספר יצא לאור לפני כשלוש שנים.

דאנטה
לצפיה ב-'הוא תרגם את פו הדב מלטינית?'
הוא תרגם את פו הדב מלטינית?
23/04/2006 | 22:31
1
למה? אפשר לתרגם את זה מאנגלית, זה לא יותר פשוט?
לצפיה ב-'חדשות היום בלטינית - קישור'
חדשות היום בלטינית - קישור
30/03/2006 | 17:23
2
4
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-'דשות היום ביונית עתיקה - קישור'
דשות היום ביונית עתיקה - קישור
30/03/2006 | 17:29
2
האתר בחופש עד אחרי פסח. האתר מופעל ע"י ד"ר חואן קורדש (CORDECH) - קורא בכיר בשפות קלאסיות באוקספורד שיצא לחופשה.
כתובות אינטרנט מצורפות:
לצפיה ב-''
02/04/2006 | 03:15
לצפיה ב-'שאלה'
שאלה
30/03/2006 | 19:23
2
2
אהלן. בטח השאלה הזו הופיעה פה מיליון פעמים כבר. אז מה זו עוד פעם :) ?
בכל אופן, השאלה היא מה הספר הכי טוב שאני יכול ללמוד ממנו לטינית?
פעם המליצו לי על whilock - מצטער אם יש טעות כתיב. לא זוכר בדיוק אם זה נכתב ככה. שמעתם עליו? הוא טוב?
בכל אופן, אני ממש רוצה ללמוד את השפה. אם ידוע לכם על ספר, או מורה, או כל דבר בסגנון - אני אשמח לדעת.

תודה :)
לצפיה ב-'wheelock'
wheelock
30/03/2006 | 21:00
1
4
הוא אכן ספר לא רע בכלל, ואפשר להשיג אותו בחנויות הספרים האקדמיות בארץ (דיונון, אקדמון).

ממש ללמוד בכיתה אפשר לדעתי רק באוניברסיטה, או בקורסים של מכון דנטה אליגיירי האיטלקי שמדי פעם נפתחים בארץ.
לצפיה ב-'Reading Latin'
Reading Latin
04/04/2006 | 00:16
2
הספר הלימוד של אוניברסיטת קיימברידג', "Reading Latin" מאת פיטר ג'ונס וקית' סיידוול, לדעתי, טוב מ"ווילוק'ס לאטין", מכמה סיבות:
הספר מורכב משלושה ספרים: ספר דקדוק ותחביר והסברים (ספר עבה מאוד, של יותר מ-600 עמודים);
מקראה, המורכבת מטקסטים של מחברים עתיקים, המוצגים לפי רמת קושי עולה: קטעים ממחזותיו של פלואוטוס, אח"כ קטעים מנאומיו של קיקרו, אח"כ קטעים מכתביו של סאלוסטיוס, ולבסוף, בפרקים האחרונים, לאלו שסיימו את כל ספר הדקדוק והתחביר, מובאים קטעי שירה מקוריים, ללא שינויים.
גם בספר הדקדוק והתחביר, בכל פרק ופרק, ישנם תרגילים של הטיות פעלים ושמות עצם, תרגום מלאטינית, תרגום ללאטינית, וקטעי קריאה של "לאטינית אמיתית", או קטעים של לאטינית מדייבלית.

הספר השלישי בסדרה זו הוא המדריך למורה, שבו ניתן למצוא תרגומים לכל הקטעים המוצעים בספר הדקדוק והתחביר ובמקראה. ללומד העצמאי, זו דרך מצויינת לבדוק את העבודה.

ספר הדקדוק לדעתי ערוך בצורה טובה יותר מזו של ווילוק, באופן סדר הצגת הנושאים. הספר מלווה בדוגמאות רבות, טבלאות לשמות העצם ולפעלים, וכמו כן, בדומה לספר של ווילוק, ישנו פרק של "referance grammar", ומילון לאטיני-אנגלי.

חם בפורומים של תפוז

חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
חפשו אותנו גם באינסטרגם
חפשו אותנו גם...
פודי תפוז - האינסטגרם החדש כל התמונות של...
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?
בפייסבוק שלנו כבר ביקרתם?
בפייסבוק שלנו כבר...
רוצים להיות תמיד מעודכנים במה שקורה בתפוז?

פורומים

מקרא סימנים

בעלת תוכן
ללא תוכן
הודעה חדשה
הודעה נעוצה
אורח בפורום
הודעה ערוכה
מכיל תמונה
מכיל וידאו
מכיל קובץ