44
עדכונים

מנוי במייל

קבלת עדכונים על רשומות חדשות ישירות לתיבת האמייל
יש להזין אימייל תקין על מנת להרשם לעדכונים
ברגעים אלו נשלח אליך אימייל לאישור/ביטול ההרשמה
*שים/י לב, מרגע עשית מנוי, כותב/ת הבלוג יוכל לראות את כתובת האמייל שלך ברשימת העוקבים.
X

הסקירות של גלי

המלצות וביקורות ספרים של קרולין (גלי) וילדיה!

יושרה שניונית / אן לקי



 

" פעם, כשהייתי ספינה... פקדו עלי להרוג אלפים, אבל עכשיו יש לי מטרה אחת ויחידה".

הרַדְש היא אימפריה של כובשות אימתניות, ההופכות שבויות לשניוניות – "חיילות־פגר" בצבא של לוחמות מתות, מופעלות על־ידי הבינה המלאכותית של ספינתן, מספחות עולם אחר עולם לאימפריה המתפשטת באין מעצורים. הן מאבדות כל צלם אנוש – כולן, מלבד אחת.

לרדשאי, הבדלי מגדר אינם חשובים כלל ועיקר, והשפה שהן דוברות בה  אינה מציינת בשום דרך את המגדר של ישויות תבוניות.

נושאת־הגייסות הכבירה יושרת טורן הושמדה, אבל חיילת שניונית אחת ניצלה מההרס, ועכשיו היא מבקשת לנקום את נקמת ספינתה. הבינה המלאכותית ששלטה באלפי זוגות ידיים ובאלפי פיות נותרה עם זוג ידיים אחד ופה אחד לספר את סיפורה.

"כשפסעתי על שפת המים, יכולתי לראות את עצמי עומדת בכיכר. עמדתי בכמה וכמה מקומות סביב המקדש, והתהלכתי ברחובות העיירה עצמה."

האם יהיה בכוחה של גופה יחידה, תלושה ומבודדת, לגאול את כבוד ספינתה?

יושרה שניונית" ספר הביכורים של אן לקי זוכה פרס הוגו לשנת 2014, פרס הנבולה, פרס המדע הבדיוני הבריטי, פרס ארתור סי קלארק ופרס לוקוס.

למהדורה העברית צורפו ניספחים ובהם גם תכתובת בין המתרגם לסופרת העוסקת בסוגיות תרגומיות של הספר.


 

וואו, איזה ספר! הספר זכה בפרס הוגו לספר הטוב ביותר ולו בכדי!  "יושרה שניונית" הינה אופרת חלל מבריקה עם גיבורה יוצאת דופן: ספינה חסרת מגדר ובעלת בינה מלאכותית עם ניצוץ אנושי  מובהק. הכתיבה ייחודית אף היא ומאופיינת בשימוש בלשון נקבה, לא משנה מהו מין הדובר, ובשימוש בניסוחים ניטרליים מבחינה מגדרית. בשפה האנגלית הדבר  קל יותר לביצוע והשימוש בלשון נקבה איכשהו משתלב היטב בשל הניטרליות המגדרית של השפה. בעברית שהינה שפה מוכוונת מגדר הדבר מורכב יותר, שכן זיהוי המגדר נעשה לא רק בכינויים אלא גם בפעלים.    הגימיק של השפה מרשים ביותר, אך הספר מרשים בפני עצמו מבחינת היקפו ורוחב יריעתו. בהקשר זה עלי לציין לשבח את תרגומו המשובח והמוקפד של המתרגם שעשה עבודה למופת בהעבירו את רוח הספר כלשונו, למרות מכשולי התרגום. אני קוראת לרוב באנגלית ולא אחת התרגומים לעברית אינם עושים צדק עם הספר בלשון המעטה. אין זה המקרה כאן והתרגום המוצלח עושה צדק לספר והופך את הקריאה לשוטפת ומהנה. אני מורידה את הכובע בפני הסופרת והמתרגם כאחד על ספר מעולה ותרגום מעולה לא פחות.

הסקירה, בדומה לספר, תהיה מנוסחת לרוב בלשון נקבה, אך מכוונת לשני המינים.  השימוש בסקירה בלשון נקבה אינה רומזת בשום פנים ואופן למין הדמויות ורק נועדה לתת לכן טעימה מרוח הספר. העלילה מתרחשת ברובה בחלל (הרי באופרת חלל עסקנינו) ועוסקת בתהליך הקולוניאליזם בחלל של אימפריית רדש,  אימפריה של כובשות אימתניות שהגיעה לשיא התפשטותה בתקופה המתוארת וכעת מצויה על סף התפוררות. באימפריה של רדש אין חשיבות למגדר (נקודה לזכותה) והפנייה לזולת היא בלשון נקבה (וזו הסיבה הניתנת לשימוש בספר בלשון נקבה). האמת שבהתחלה היה לי מוזר לקרוא ספר הכתוב כמעט כולו בלשון נקבה ותהיתי לגבי מגדר הדוברת. ככל שהסיפור תפס תאוצה, העניין הפסיק להטריד את מנוחתי ופשוט נהניתי מהמסופר. יש לציין שהסופרת בכוונה אינה ברורה בתיאור המגדר ומתארת דמויות ללא מאפייני מין. גם כשהדמויות יוצרות קשר רומנטי בינן לבין עצמן, אין זה ברור מינן, ואין זה חשוב הלכה למעשה.

אימפרית רדש מספחת אליה, באכזריות רבה יש לציין, עולם אחר עולם ואת מתנגדותיה הורגת ללא הנד עפעף או הופכת ל"חיילות פגר" (שניוניות). בשלב מסוים בעקבות לחצים חיצונים נאלצה להפסיק את כיבושיה, אך שאיפותיה נותרו בעינן. לצד התיאור הכלכלי, התרבותי, דתי והחברתי המקיף של העולם, הספר מתמקד גם בפן האישי של הכיבוש  ומתמקד בעיקר בנקודת המבט של גוף אנושי של ספינה. זהו סיפורה של חיילת שניונית שבעבר הייתה יחידה של  נושאת הגייסות יושרת טרן, ספינה אחת  מצי של אלפי ספינות בעלות בינה מלאכותית הנתונות תחת מרותה של אימפרית רשד. בראש האימפריה  שולטת ביד רמה לורד אנאדר מיאנאי ולה אלפי שיבוטים העוזרים לה במלאכה. כל אזרחית באימפריה נתונה תחת מעקב של בינה מלאכותית וכל פיפס מחייהן מתועד (מישהי אמרה האחות הגדולה??). לדברי הסופרת מודל האמפריה הרומית סיפק השראה חלקית למסופר, אך לא רק.  אומנם יש דמיון מה מבחינת הכיבושים, המרידות, השחיתויות, היחס לדת, שילוב העמים הכבושים במערכת וההתעסקות באותות ובמופתים, אך הרדשאים אינם רומאים במלוא מובן המילה וההגיון שלהם שונה לחלוטין וכך גם תרבותם.

לבינה המלאכותית ששלטה בכל ספינה וספינה היו אלפי חיילות לא אנושיות (שניוניות) שהבינה השתלטה על גופן ומוחן באמצעות תהליך המוסבר בספר.  הספינה היא למעשה מעין כוורת דבורים  מסועפת ולכל שלוחותיה תודעה משותפת. כל יחידה יכולה לפעול בנפרד, אך היא מקושרת למוח הקולקטיבי. מה שמייחד את הספינה מסיפורים אחרים הוא שלספינה יש את היכולת לחוש רגשות ולהתחבר לנשים בסיפונה. בנסיבות המתוארות בהמשך חיילת שניונית אחת, ברק או בכינויה אחת אסק, נותרה מהספינה הכבירה יושרת טרן וזהו סיפורה.

עלילת הספר מתפרשת על  שני  צירים הנעים בין הווה לפלאשבקים בעבר ובסופו של דבר מתחברים יחדיו למארג מרתק. הסיפור בהווה עוקב אחר מסע חיפושיה של ברק ובת לוויתה קפטן סייברדן ונדאי, בעוד הסיפור בעבר מסביר את האירועים שהובילו לנקודת ההוה.  ברק הינה דמות מורכבת ומעניינת. למרות שאינה אנושית כביכול, לא איבדה את אמות המוסר שלה והצדק נר לרגליה. ברק אמיצה, ישרה, אוהבת מוזיקה, גחמה המוסיפה לחינה ושורדת אמיתית. היא לא חפה מפגמים (נוטה להתרגז בקלות ומתקשה להבדיל בין מגדרים), דבר ההופך אותה  לדמות סימפטית ואנושית. היא עצמה  אינה מחשיבה עצמה כאנושית, למרות שהסובבות אותה רואות בה אנושית לכל דבר, ובינינו הן צודקות.

זהו ספר ראשון בסדרה והופתעתי לגלות שמדובר בספר ביכורים. שאפו לסופרת על סיפור מבריק, כבר אמרתי?? העלילה מרתקת, הדמויות מורכבות ומעניינות, בייחוד ברק, העולם עשיר וייחודי והתרגום משובח. הסופרת לא מאכילה אותנו בכפית, אך גם לא משאירה אותנו בערפל והמידע נפרש לעיני הקוראת טיפין טיפין. ההתחלה יכולה לבלבל מעט, אך מהר מאד העניינים מתבהרים. אף דמות, כולל המרכזיות שביניהן, אינה בטוחה מפני מוות, דבר המותיר את הקוראת במתח לגבי ההמשך.  הסופרת מנפצת את מוסכמות הז'אנר  וממציאה עולם יחודי בזכותו שלו. היא שוזרת ורוקמת עולמות ומערכות יחסים מורכבות ומצליחה להעביר את דמותה המיוחדת של ברק. הספר כתוב בצורה מאד ויזאולית וחיה והדמויות אמינות ומציאותיות עם דילמות אמיתיות. הסופרת מעלה מספר שאלות נוקבות, החל בדילמה האתית מתי יש לסרב לפקודה וכלה בשאלה מיהו אדם "אמיתי" ומשאירה את הקוראת שוקלת את העניין זמן רב לאחר הקריאה.  כבר אמרתי שאהבתי את הספר??  הספר מומלץ בחום לאוהבות הז'אנר בפרט ולכל מי שמחפשת ספר יחודי בכלל.

בשורה תחתונה: צדק חברתי זה עניין של גאוגרפיה!

 



יושרה שניונית / אן לקי
Acillary justice/ Ann Leckie
תרגום: עמנואל לוטם
סדרה: השניונית, ספר מס' 1
הוצאת סיאל
2015, 309 עמ'

 

הוספת תגובה

נשארו 150 תוים
נשארו 1500 תוים

4 תגובות

© כל הזכויות לתוכן המופיע בדף זה שייכות ל גלי1היחידה אלא אם צויין אחרת