55
עדכונים

מנוי במייל

קבלת עדכונים על רשומות חדשות ישירות לתיבת האמייל
יש להזין אימייל תקין על מנת להרשם לעדכונים
ברגעים אלו נשלח אליך אימייל לאישור/ביטול ההרשמה
*שים/י לב, מרגע עשית מנוי, כותב/ת הבלוג יוכל לראות את כתובת האמייל שלך ברשימת העוקבים.
X

סימן קריאה!

פוליטיקה, מוזיקה, לשון עברית

על הסמיכות בעברית ימינו - חלק א`

הסמיכות בעברית היא דרך אחת ליצירת ביטוי לשוני בעל משמעות. הסמיכות מורכבת משני שמות עצם, ויוצרת זיקה הדוקה ביניהם; בזאת נבדלת מצירוף שם ותוארו המורכב משם עצם ושם תואר.  בצירוף הסמיכות שם העצם הראשון הוא נסמך והשני סומך. למשל: בית (ה)משפט, שירי הלל, שירת דבורה. פירוק סמיכות ייעשה בד"כ בצירוף "של" השייכות: שירי רחל = השירים של רחל, שירת הים = השירה של הים וכיו"ב. בצירוף שם ותוארו ניידע הן את שם העצם והן את שם התואר: ילד בריא = הילד הַבריא. זאת לעומת צירוף סמיכות, שבו היידוע יבוא בסומך בלבד (אם כי בלשון הדיבור מיידעים את הנסמך לעתים קרובות): בית כנסת = בית הכנסת. זאת ועוד: צירוף שם ותוארו מבטא משפט שמני מקוצר, נקרא לזה, רוצה לומר "הילד הבריא" הוא במילים אחרות "הילד הוא בריא".   

בעברית הישראלית בת ימינו חלה תופעה חדשה שבה מומר צירוף שם העצם ושם התואר לצירוף סמיכות. כך אנו מוצאים מכונית יֻקרה (צירוף סמיכות) לצד מכונית יקרה (שם ותוארו), נעלי נוחוּת (צירוף סמיכות) לצד נעליים נוחוֹת ועוד, טלוויזיי(ת) תלת־ממד לצד טלוויזיה תלת־ממדית. השאלה היא מה נכון ומה תקני במקרים אלו - צירוף הסמיכות או צירוף שם ותוארו? התשובה היא: שתי הצורות תקניות באותה המידה, כל צורה משמשת בהקשרים ובמקרים אחרים.

במה דברים אמורים?

ניקח למשל את צירוף הסמיכות "נעלי נוחוּת". זהו צירוף המורכב משם העצם "נעליים" ומשם העצם "נוחות". אם נתעמק בהקשרים שבהם מופיע צירוף זה נגלה, שהוא שולט בהקשרים של אָפנה, חנויות למכירת נעליים, ובעיקר בלשון הפרסומת אך לא בדיבור הפשוט והיום־יומי. בדיבור היום־יומי נאמר "הנעליים שקניתי מאוד נוחות/נוחות מאוד" או: "אלו הן נעליים נוחות ביותר". דוגמה נוספת: טלוויזיי(ת) תלת־ממד נוכל למצוא בחנויות חשמל למיניהן, בבית היא תהפוך לטלוויזיה תלת־ממדית. כך גם: דגי ענק נמצא בחנות חיות, למשל אבל באקווריום בבית נראה דגים ענקיים. רוצה לומר, השימוש בצירוף סמיכות במקרים אלו נועד לשרת מטרה מסוימת בעברית והיא: קביעת מונח חדש, ערך מילוני נוסף לערך המילוני הקיים. האומר "נעלי נוחוּת" מבקש ליצור ערך מילוני חדש, מונח אחר מ"נעליים נוחות", מעין מותג חדש שייבדל מ"סתם" נעליים נוחות.

השימוש בצירוף סמיכות במקום בשם ותוארו התרחב בעשורים האחרונים, ובמיוחד הדבר מורגש בצירופים עם שם העצם "ענק" במקום שם התואר "ענקי". כך אנו מוצאים חלונות ענק (=חלונות ענקיים), דגי ענק (=דגים ענקיים), תמונת ענק (=תמונה ענקית) וכיו"ב. יש הטוענים שהשימוש בענק כסומך בא לבדל אותו מ"ענקי" שנשמע לשון ילדים.

דוגמאות נוספות:

שלום אמת (=שלום אמתי)
דירת פאר (=דירה מפוארת)
זמן איכות (=זמן איכותי)


לצד תופעת החלפת שם ותוארו בצירוף סמיכות, יש תופעה הפוכה שבה מוחלף צירוף הסמיכות בשם ותוארו. כך למשל, לצד גדר ביטחון נמצא בשימוש גם גדר ביטחונית, לצד דירת קומתיים נמצא דירה דו־קומתית,לצד סירת מנוע חיה בשלום גם סירה מְנועית ועוד.

אם כך, נסכם: שתי תופעות הפוכות יש בעברית הקשורות לצורת הסמיכות
1. החלפת שם ותוארו לצורת סמיכות
2. החלפת הסמיכות לשם ותוארו

התופעה הראשונה תקנית ומשמשת לצורך הוספת ערך מילוני חדש ללקסיקון לצד השם והתואר הרגילים (נעלי נוחוּת לעומת נעליים נוחוֹת), והתופעה השנייה בעייתית־מה ואיננה תקנית (גדר ביטחונית במקום התקני: גדר ביטחון). על עורך הלשון שנתקל בצורות אלו לתקנן לפי שיקול דעתו לפי ההקשר הכללי של הטקסט. 
לסיום אתן דוגמות נוספות כחומר למחשבה:
לשון הפרסומת או לשון פרסומית?
לשון התקן או הלשון התקנית?
חלונות חשמל או חלונות חשמליים?
סדרת טלוויזיה או סדרה טלוויזיונית?
חומרי ארכיון או חומרים ארכיוניים?

יש הבדל? מה אתם אומרים? (כמבטא חיים הכט)

סוף חלק ראשון. החלק השני יעסוק בסמיכות הפרודה בעברית ימינו.

הוספת תגובה

נשארו 150 תוים
נשארו 1500 תוים

6 תגובות

הכי מעודכן
המאמרים הנצפים
המאמרים המוגבים
© כל הזכויות לתוכן המופיע בדף זה שייכות ל לשונאי10 אלא אם צויין אחרת