00
עדכונים

מנוי במייל

קבלת עדכונים על רשומות חדשות ישירות לתיבת האמייל
יש להזין אימייל תקין על מנת להרשם לעדכונים
ברגעים אלו נשלח אליך אימייל לאישור/ביטול ההרשמה
*שים/י לב, מרגע עשית מנוי, כותב/ת הבלוג יוכל לראות את כתובת האמייל שלך ברשימת העוקבים.
X

התפטרות מתפוז

חברים יקרים

לאור ההתנהלות הצולעת של תפוז נאלצתי לפרוש והקמתי אתר חדש בו תוכלו לעקוב ולהתעדכן בחוויותי השונות. אתם מוזמנים לבקר ולהתרשם ממנו בכתובת

www.polesandlenses.com  

and on Facebook at: poles and lenses

מקוה לראותכם באתרי, להתראות

לדף הרשומה

מוזיאון גטי וילה - גלרייה מספר 114 - חלק 2

ממשיך בגלרייה מספר 114 ובה אביא מוצגים אמנותיים נוספים המוצגים בה, את האינפורמציה הנילווית בחרתי להעלות באנגלית על מנת להישאר נאמן למקור.

 

הקליקו על התמונות להגדלה

 

 

Gallery #114

Dionysos and the Theater

 

 

 

Section : 3  The Retinue Of Dionysos

 

In literature and art, Dionysos (Bacchus to the Romans) is frequently accompanied by his mythical attendants, the part-man, part-horse satyrs; and by his human female worshippers, the maenads. The satyrs and the maenads together form the thiasos  (sacred retinue of Dionysos), which was often represented by artists and dramatists. Dionysos was also commonly depicted with his consort Ariadne and the woodland god Pan

 

Wine Cup with a Satyr and a Nymph

Greek, made in Athens, A.D. 500-490 B C

Terracotta

Red-figured kylix attributed to Onesimos as painter

 

The Greek vase-painter Onesimos excelled in the decoration of cups. On the example, a curious satyr clambers down a rocky outcrop to investigate a nymph sleeping beneath a wine-skin. Juxtaposing the bestial and the beautiful, the artist has inscribed the reason for the satyr's fascination: The girl is lovely

 

 

Left

Ladle with a Satyr and a Maenad

Greek, made in Athens, about 510 B.C

Terracotta

Black-figured kyathos attributed to the Group of Berlin 2009 as painter

On this ladle for serving wine, a satyr is shown chasing a maenad. She wears an animal's skin over her shoulders and holds krotala (castanets) in her left hand. The large eyes-- frequently painted on vessels associated with wine drinking-- are either protective talismans of clever references to the altered state induced by alcohol.

 

Right

Flask Shaped as the Head of Bacchus

Roman, A.D. 100-200

Glass

The crown of ivy leaves identifies this head as that of Bacchus. The god and his followers were often depicted with ivy, alluding to the deity's close association with wine and fertility. This flask was created by inflating molten glass into a mold, a technique frequently used in the Roman period to produced large quantities of identical vessels

 

 

 

Wine Cup with a Crouching Satyr

Greek, made in Athens, about 480 B.C

Terracotta

Red-figured kylix attributed to Makron as painter

 

To complete the image of a crouching satyr holding a skyphos (wine cup), the artist Makron used thick relief lines of blacjk gloss to define the contours of the figure and dilute gloss to sketch the musculature. Scholars believe that Makron was one of the most prominent craftsmen in Athens during the early fifth century B.C.; more of his work survives than that of any other vase painter

 

Statuette of a Kneeling Satyr

Greek, 480-460 B.C

Bronze

 

Figural sculpture during the first half of the fifth century B.C. was increasingly three-dimensional and dynamic, as exemplified by this lively statuette of a satyr. He rests on one knee and twists his torso as he raises a keras (drinking horn) to his lips. Used only for unmixed wine, the keras is an appropriate vessel for the untamed taste of a satyr

 

Bowl with Dionysos and Ariadne

Greek, from Asia Minor (present-day Turkey), 150-100 B.C

Silver and Gold

 

A youthful Dionysos and Ariadne are framed by grapevines and accompanied by a seated silen (an older satyr). Ariadne, a princess from Crete, became the god's consort after the Greek hero Theseus abandoned her on the island of Naxos. The detailed relief decoration and extensive gilding are indicative iof the taste of wealthy families for expensive metal tableware

 

Herm of Dionysos

Greek, from Asia Minor (present-day Turkey), 100-50 B.C

Bronze and Ivory

Attributed to the Workshop of Boethos of Kalchedon

 

Herms are pillars with attached heads and phalluses. They served as fertility emblems, boundary markers, and door guardians. The earliest examples bear the head of messenger god Hermes (hence their name ); but Dionysos, who was often worshipped as a fertility god, became eqially appropriate

This hern is vety similar to one signed by the sculptor Boethos of Kalchedon, which was discovered in an ancient shipwreck off the coast of Mahdia (in  present day Tunisia). The Mahdia herm and  this one have a comparable metal content, suggestion that they were manufactured in the same workshop

 

Sarcophagus with Scenes of Bacchus

Roman, A.D. 210-230, with nineteenth-century supports

Marble

 

Images of sleep and rebirth were frequently represented on Roman sarcophagi (coffins). Since the myths of Bacchus told of his death and resurrection, the god was often included in these depictions. Here Bacchus's consort Ariadne awakens from sleep as this retinue celebrates their union.

The Latin inscription identifies the girl for whom this sarcophagus was made as Maconiana Severiana, a member of a wealthy senatorial family. Ariadne's face was probably left unfinished to be completed as a portrait of Maconiana. The lion supports were added sometime after the discovery of the sarcophagus in Rome in 1873

 

 

Section 4  Tragedy and Comedy

 

Theater festivals were import ant civic and religious institutions in ancient Greek and Rome. Numerous theatrical scenes depicted on vases indicate the popularity of tragedy and comedy in the Greek colonies and Italic settlements of southern Italy and Sicily
Athenian tragedies by Aeschylus, Sophocles, and Euripides were restaged throughout the 300S B.C., inspiring South Italian vase painters to create innovative interpretations. Vessels and statuettes provide the only evidences for comic farces and parodies called phlyax plays, none of which survive in written form

 

Statuette of a Comic Actor

Greek, 200-100 B.C

Bronze

 

The wide-mouthed mask on  this comic figure represents the character of the plotting slave. He raises his hand to his chin and grins mischievously. The saggy laggings and dangling phallus are typical of costumes worn by actors in phlyax plays

 

Animal-Headed Figure

Roman, 100 B.C. - A.D. 100

Bronze

 

 

Statuettes of comic and tragic actors were popular among the Greeks and Romans, who also developed a genre of grotesque figurines that border on the theatrical. Roman comedies featured plots exposing th absurdities of daily domestic life. Stock characters, such as the irate father or the cunning slave, were reproduced in bronze and terracotta and often served ad votive offering in graves

 

Statuette of a Mime

Greek, made in Myrina (in present-day Turkey), about 100 B.C

Terracotta and pigment

 

With a declamatory gesture and an expressive scowl, this figure demonstrates the art of mime. A late development in ancient Greek performance, mime was usually comedic. Unlike stage actors, mimes did not wear masks. This figure's hairstyle and short costume are associated with Artemis goddess of the hunt

 

Statuette of a Comic Actor

Roman, A.D. 1-125

Bronze

 

Comic actors were often represented wearing a grinning mask and a bodysuit with a cross-hatched pattern. This bronze figure is especially irreverent; he bends over and points to his rear end while sticking two fingers in his mouth

 

Lamp with a Seated Comic Actor

Greek, made in Egypt, 125-100 B.C

Terracotta

 

Sculptural hanging lamps were popular in antiquity. Made from reddish clay, this example is decorated with a glossy red slip characteristic of lamps from Egypt. A cord for suspension should have been strung  through the hole at the top of the figure's head.

 

 

Lamp with a Reclining Comic Actor

Roman, A.D. 100-200

Terracotta and pigment

 

Shaped as a masked and costumed actor, reclining as if in drunken repose, this hanging lamp was filled with oil through an opening in the figure's back. A hole for suspension is located above the elbow, and burning wicks would have been placed at the feet and head. Such lamps were often mass-produced using molds and decorated with pigment

 

 

Statuette of a Comic Actor

Greek, made in Apulia, south Italy, 325-275 B.C

Terracotta

 

With his hand under his chin in a plotting gesture, this comic figure represents an actor in the role of the mischievous slave. The mask with a widely grinning mouth attached to a back-combed wig is typical of the character. His pose suggests that he has jumped into an altar to escape his angry master, a popular motif in Greek comedies

 

 

Storage Jar with a Scene from

The Oresteia

Greek, made in Paestum, south Italy, about 340 B.C

Terracotta

Red-figured neck amphora attributed to

 a painter close to Asteas

 

In this tragic scene from Aeschylus's Oresteia, Clytemnestra bares her breast in supplication to her son Orestes, who intends to kill her. At top right a vengeful Fury brandishes shakes to torment Orestes for his crime of matricide

 

Mixing Vessel with a Phlyax Scene

Greek, made in Apulia, south Italy, 370-360 B.C

Terracotta

Red-figured bell krater attributed to the Cotugno Painter

 

Padded costume and grotesque masks identify the figures on this vessel as phlyax actors. The scene may parody one of Zeus's amorous adventures, with the crowned man on the right representing the king of the gods and the old woman in the center his object of desire

 

Storage Jar with a Scene from

The Seven against Thebes

Greek, made in Campania, south Italy

about 340 B.C

Terracotta

Red-figured neck amphora attributed to

The Caivano Painter

 

A scene from the Greek tragedy The Seven against Thebes, by Aeschylus (525-456 B.C.), is painted on this vase. The hero Kapaneus scales the city walls to overthrow King Kreon, who looks down from the battlements. Details of wood grain and nails may have been inspired by an actual stage set

 

Mixing Vessel with Prometheus

Greek, made in Apulia, south Italy, 360-350 B.C

Terracotta

Gnathian bell krater attributed to the Konnakis Painter

The old man with a swollen belly and an oversize phallus is a grotesque parody of the tragic figure of Prometheus. Punished by the gods for revealing the secret of fire to mankind, Prometheus was condemned to have an eagle peck continuously at his liver. Here the eagle is farcically replaced by a curious crow

 

 

 

 

רשומה זו חותמת את המוצגים הבולטים בגלרייה מספר 214 ברשומה הבאה אעבור לגלרייה הבאה.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

לדף הרשומה

מוזיאון גטי וילה - גלרייה מספר 114 - חלק 1

ברשומה זו אני פותח את סיורי בגלריות השונות כאן המכילות חפצי אמנות רבים ומעניינים. כחובב אמנות מצאתי כאן עשרות מוצגים מעניינים מהתקופה ההיא ומקוה לשתף אתכם בחוויה ולהעלות ברשומות הבאות כמה שיותר מוצגים להנאתכם. אני משוכנע שיהו חברים שרשומות אולי ישעממו אותם אולם אני מרגיש צורך עז להעלות את רוב המוצגים המעניינים משום שכמותם לא רואים או פוגשים כל יום. אז אני מתחיל בקומה הראשונה של המוזיאון בגלרייה מספר 114 ואת האינפורמציה הנילווית בחרתי להעלות באנגלית על מנת להישאר נאמן למקור.

 

הקליקו על התמונות להגדלה

 

Gallery #114

Dionysos and the Theater

 

 

 

Section 1:  Actors in Ancient Art

 

In  ancient drama male actors played all roles, from the heroines of Greek tragedies to the beloved, wily slaves of Roman comedies. Masks identified characters and allowed one actor to play many parts. Comic actors were popular subjects in Greek and Roman art. They were represented in bronzes, terracotta's, paintings on vases, and engravings on gems. Their masks had exaggerated expressions, and their costumes were typically baggy or padded.

 

Lamp in the Shape of a Comic Mask

Roman, A.D. 75-125

Bronze

 

Vessel with a Comic Actor

Greek, made in Apulia, South Italy, 360-350 B.C.

Terracotta

Gnathian situla attributed to the Workshop of the Knnnakis Painter

 

 

Right

Incense Burner Shaped as a Singer

Seated on an Alter

Roman, A.D. 1-50

Bronze

Thymiaterion

 

Left

Incense Burner Shaped as a Comic Actor Seated on an Alter

Roman, A.D. 1-50

Bronze and silver

Thymiaterion

 

Mask of a Satyr

Greek, made in the eastern Mediterranerranean, 300-100 B.C.

Terracotta and pigment

 

Oil Vessel with a Comic Scene

Greek, made in Apulia, South Italy,  360-350 B.C

Terracotta

Red-figured askos

On one side if this vessel, a white-haired old man brandishes a stick as he chases his slave, who flees on the opposite side. Humorous interactions between masters and slaves were a staple of Greek and Roman comedies and were frequently depicted on vases

 

Roundel with a Comic Mask

Greek, from South Italy, about 300 B.C

Bronze

 

Bust of Menander

Roman, A.D. 100-150

Marble

 

Comedies by the Greek playwright Menander (342-291 B.C.) continued to be popular well into Roman times. This portrait bust was modeled after a Greek bronze sculpted by Kephisocotos the Younger and his brother, Timarchos (both active 340-290 B.C.). Shortly after Menander's death, the original statue was erected in the Theater of Dionysos in Athens as a commemorative monument

 

Section 2:  Theatrical Motifs

 

Most of the surviving vases that depict theatrical performance were created in southern Italy and Sicily in the 300S B.C. Used at symposia (male drinking parties), these vessels are often decorated with scenes connected to Dionysos, whose cult governed wine, theater, and passage to the afterlife. The masks worn by actors were also reproduced in clay, serving as additional symbols of theater and its patron god

 

Wine Cup with Dionysos and an Actor

360-350 B.C

Terracotta

Red-figured stemless kylix attributed to the Painter of the Fleischman Phlyax Cup

 

In the center of this wine cup, a phlyax (comic) actor stands before Dionysos. The masked performer wears a typical padded costume with a dangling phallus. The god lifts a ritual bowl, while the actor extends an honorific branch of foliage toward him

 

Mixing Vessel with a Comic Mask

Greek, made in Apulia, South Italy, 350-300 B.C.

Terracotta

Red-figured bell krater

 

 

A comic mask is featured in unusually large scale on this vessel for mixings wine with water. The white hair and beard represent the character of an old man. The ribbons depicted at the back of the mask were probably used to tie it around the actor's head and hang it up between plays.

 

 

 

left

Young Courtesan

Greek, from the eastern Mediterranean, 300-200 B.C

Terracotta and pigment

 

Center

Young Man

Greek, made in Taras, South Italy, 300-100 B.C

Terracotta and pigment

 

right

Old Parasite (Sponger)

Greek, from the eastern Mediterranean, 300-200 B.C

Terracotta and pigment

 

 

 

Mixing Vessel with a Deceased Youth

Greek, made in Apulia, South Italy, 330-320 B.C

Terracotta

Red-figure volute krater attributed to the Underworld Painter

 

South Italian funerary scenes typically portray the deceased, represented here by a youth sitting within a gabled temple or shrine. The comic mask he displays and the scroll beneath his seat suggest that he was both an actor and a playwright. Added white paint accents the figure's heroic nudity

 

 

Oil Jar Fragment with Papposilenos

Greek, made in Apulia, South Italy, 350-325 B.C

Terracotta

Red-figure lekythos fragment attributed to the Workshop of the Darius Painter

 

Wearing a white-bearded mask and a bodysuit covered with tufted goat fur, an actor costumed as Papposilenos, father of the satyrs, plays the double pipe. As leader of the satyr chorus, Papposilenos mediated between his unruly offspring and the gods and heroes who formed the cast of a satyr play. In Greek theater festivals, this ribald performance followed the staging of three tragedies

 

 

 

 

 

על מנת להישאר בפרופורציה מעניינת החלטתי להביא בכל רשומה שני חלקים של הגלרייה ובכך הן לא תהיינה ארוכות מידי ותוכלו להנות מהמוצגים כפי שאני נהניתי מהם.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

לדף הרשומה

מוזיאון גטי וילה - הגן המזרחי

הגן הרביעי והאחרון במוזיאון גטי וילה ניקרא ה"גן המזרחי" מעצם מיקומו בצידו המזרחי של המוזיאון. גן זה לפי עיצובו ב"וילה דה פאפיירי" האורגינלית באיטליה שימש את אם הבית ובו היתה נחה מידי יום מעמל הבית ומהטיפול בילדים. כאן היא היתה מתרווחת לה לצילם של העצים, נהנית מצלילי המים שבמזרקה וממראה הפרחים מסביב. לפי התיאור שקיבלתי בעת הסיור לגבי ייעודו של הגן הזה העליתי הצעה לשנות את שמו ל"גן האשה" שנתקבלה בשמחה רבה בקרב הנשים שהשתתפו בסיור, טענתי שכפי שקיים "יום האם" מדוע לא להקדיש גן לאשה שמטפלת בנו כל השנה, דואגת לבית, מגדלת את הילדים ומנהל את משק הבית בצורה כה מוצלחת ויעילה. בתוך שתי דקות רכשתי לי כאן כל כך הרבה ידידות שטענו שסוף סוף יש מי שחושב עליהן. אינני מבין, מה, בעליהם מזניחים אותם כל כך ומצבן כה גרוע? אני מורגל שאשה היא סמל ומעמדה חשוב מאד!

אולם נחזור חזרה לגן הזה. שטחו די קטן ומהוה פינה שקטה ורומנטית למי שמחפש רגעים שקטים לניקוי הראש. הצמחייה כאן מאד מטופחת כמו ביתר הגנים שבמוזיאון. שיחים גזומים להפליא, עצים, צל ופרחים מרהיבים. שתי מזרקות מים ממוקמות בשטחו, האחת עשוייה משיש מצופה בציורי מוזאיקה והשנייה נבנתה בצורת כוס משקה ענקית כשהמים זורמים ממנה מתוך פיותיהם של אריות קטנים ונשפכים אל בריכה עגולה ובה שושנות מים וצמחייה אחרת. רק מלשבת ולהקשיב להמיית המיים בבריכה אפשר לנקות את הראש ולנוח בצורה מושלמת.

גם כאן תנועת המבקרים לא פסקה ולו לרגע ונאלצתי לחכות בסבלנות על מנת לצלם במינימום הפרעה, שתי המזרקות המרהיבות האלה משכו עוד ועוד מבקרים והמצלמות טירטרו מסביבן ללא הרף. המצלמה שלי היתה סבלנית הפעם, לא דחפה ולא השתוללה, רק עמדה וחיכתה לתורה וכשזה הגיע היא החלה לעבוד במלוא הקצב. בתוך מספר דקות צילמה למעלה ממאה וחמישים תמונות, איני מסוגל להבין איך היא עשתה זאת. מרוב תיקתוק לא שמתי לב כמה תמונות היא דפקה ורק כשהתיישבתי אחר כך ליד המחשב בבית גיליתי את התמונות הנפלאות שהיא צילמה עבורי, אני ממש גאה בה, איזו עבודה נפלאה! כמובן שהיא זכתה לחיבוק אוהב ממני, אני ממש מאוהב בה כל פעם מחדש!

 

הקליקו על התמונות להגדלה

 

מבט כללי על הגן המזרחי משני צידיו.

 

אחת המזרקות בנויה בצורת כוס משקה כשהמים נשפכים אל הבריכה מתחתיה מפיהם של אריות קטנים.

 

מזרקה שנייה בנוייה בצורת ארון ומצופה באבני מוזאיקה היוצרים ציורים מרהיבים של דמויות מהמיתולוגיה.

 

באחת הפינות של הגן מוצבים כמה עציצים ענקיים ובהם צומחים עצי דובדבן ננסיים המניבים פירות מתוקים חמצמצים המיועדים לאכילה. דובדבנים כאלה מעולם לא ראיתי והופתעתי מאד.

 

מקצת מהפרחים המרהיבים הצומחים בגן זה.

 

 

 

 

רשומה זו חותמת את סידרת הגנים במוזיאון גטי וילה. ארבעה גנים נפלאים ומרהיבים שהניבו עד כה עשרים ואחת רשימות (!) שבהם הצגתי רק כמות קטנה מאד ממספר התמונות שצולמו כאן. אפילו אם הייתי מציג 500 תמונות עדיין לא הייתי עושה חסד עם הגנים הנהדרים הללו. כל חודש הם משנים את תדמיתם מעצם הצמחים השונים השתולים כאן ופורחים בעונות שונות. מתכנני הגנים הללו דאגו שתהיה תחלופה צבעונית בכל ימות השנה וכך כל חודש הצבעים משתנים ביחד עם הצורה. אני עומד לעבור לתיעוד הגלריות השונות ברשומות הבאות ומתלבט במוצגים אותם אביא ברשומות. מוצגים שם מאות פריטים אמנותיים, ייחודיים ומעניינים בצורתם ועלי יהיה לנפות הרבה מהם על מנת לא להלאותכם. זה אוסף ענק שמעצם גודלו חולק לשניים, חלק אחד נמצא כאן בוילה והחלק השני הועבר למוזיאון גטי סנטר הממוקם במערב העיר.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

לדף הרשומה

מוזיאון גטי וילה - גן העמודים הפנימי

עד עתה סיירתי בשניים מתוך ארבעה גנים נפלאים במוזיאון. היו אלה גנים די גדולים בהשוואה לשני הגנים הבאים שהינם יותר קטנים אולם לא פחות מרהיבים ביופיים.

גן העמודים הפנימי משתרע על שטח קטן וגם הוא מוקף מכל צידיו בעמודי שיש מסוגננים על פי אותו סגנון רומאי קדום, במרכזה בריכת מיים בעומק של כחמש עשרה סנטימטרים בלבד ולשני צידיה מספר פסלים הניצבים כאילו למשמר. הצמחייה סביבה סימטרית ומורכבת בעיקרה משיחים גזומים להפליא ופרחים. בנוסף לצמחייה המרהיבה נטועים מסביבה כמה עצים המשרים צל נפלא סביבם וגורמים לקרירות רבה.

הגן נקרא גן העמודים הפנימי לא רק מעצם היותו מוקף בעמודים אלא בעיקר עקב מיקומו ממש בתחומו הפנימי של המוזיאון כשמלבד העמודים ממוקמות מסביבו גלריות רבות המכילות אמנות עתיקה ונפלאה הכוללת פסלים וחפצי אמנות אותם אסף גטי במשך שנים. התנועה בגן רבה מעצם מיקומו ולמבקרים ניתנת ההזדמנות לנוח בין ביקורם בגלריות השונות. צורת הפסלים לאורכה של הבריכה מאד מעניינת ונראית כקבוצה של חמש נשים רומאיות כשביניהן ניראה משטח ריק המיועד לפסל שישי. האגדה המקומית יודעת לספר שאלה היו בנותיו של אחד השליטים הרומאים דאז שכאילו הופקדו על משמר הגן הזה, אחת מהן מרדה בדברי אביה והוענשה כשהנוכחות במקום נאסרה עליה, משום כך המשטח השישי הממוקם במרכז השורה עומד ריק ויתום. 

בארבעת קצוותיו של הגן הקטן הזה ניצבות מזרקות מים הפועלות על בסיס של מיחזור תמידי ואמורות כאילו לספק את מילוייה של הבריכה והשקאת הגינה, הכל כמובן סימבולי אחרת הדבר היה דורש מפעל קטן להתפלת מי ים (האוקינוס נמצא ממש בשכנות) שלדעתי יכול היה להיות רעיון לגמרי לא רע אולם יקר ומי יודע איך הדבר היה משפיע על מחירה של החנייה במקום.

 

הקליקו על התמונות להגדלה

 

כמו בגן העמודים החיצוני גם כאן קיימת בריכה ארוכה ומלבנית המכילה מים רדודים ומוקפת בעמודי שיש מעוצבים וצמחייה מרהיבה. לאורכה ומשני צידיה ניצבת קבוצת פסלים נפלאה השומרת עליה.

 

במבט ממושך על הפסלים הללו נראה כאילו הם מדברים האחד עם השני ומי שעיצב ותיכנן אותם עשה עבודה נפלאה, שימו לב על במשטח הריק שאמור היה להכיל עליו את הפסל השישי.

 

גן זה נקרא גן העמודים הפנימי מעצם מיקומו ממש בתוככי המוזיאון כשהוא מוקף בעמודי שיש מעוצבים.

 

     

הצמחייה העשירה בגן זה כוללת מלבד שיחים גזומים בצורה סימטרית מדוייקת גם פרחים מרהיבים שכמוהם מעולם לא ראיתי ובעונה אביבית זו פורחים בצורה נפלאה.

 

בארבע פינותיו של הגן ניצבות מזרקות מיוחדות  בנויות משיש לבן ומזכירות בצורתן מתקן שתייה לציפורים יותר מאשר מזרקות האמורות לספק מים לבריכה במרכזו של הגן.

 

אלה הפסלים הניצבים לאורכה של הבריכה כאן, נשים אלה מופקדות על בטחון הגן והבריכה שבמרכזו.

 

 

 

 

גן העמודים הפנימי מרתק ולא פחות מרהיב מקודמו, בליתי כאן דקות ארוכות ובשבועיים האחרונים הפכתי למבקר קבוע במוזיאון כך שאני שוהה בו לעיתים קרובות. היופי האמנותי נשקף כאן מכל פינה וכשהפרחים פורחים התמונה הרבה יותר מרתקת. נשאר לי עוד גן אחד ברשימה לפני שאני נכנס לתיעוד הגלריות השונות ועל כך ברשומה הבאה.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

לדף הרשומה
12345
© כל הזכויות לתוכן המופיע בדף זה שייכות ל אבי דרורי אלא אם צויין אחרת