לגלישה באתר בגירסה המותאמת לסלולאר

בהנהלת:

אופן הצפייה:
הסתרת שרשור מעל   תגובות
עץ הודעות:

שאלה אנגלית 5 יחידות
30/03/15 19:47
15צפיות
לפעמים באנסינים ביחידה E המילה the  באה ומחליפה את to  הייתי שמח לקבל הסבר איך זה קורה ולמה וכמובן איך מזהים את זה מלבד ההקשר של המשפט ( כלומר שאם אני ארצה לכתוב מכתב אני אדע מתי יותר נכון לכתוב the במקום to  ) 
דוגמא 
השאלה היא 
 
 according to ms. howard , parents should(-
ואז באחת מהאפשרויות כתוב
phone the teacher before a test
 
תודה רבה לעוזרים! 
 
זה לא ספציפי ל-5 יחידות או לאנסינים, אלא עניין של השפה כולה.
31/03/15 06:05
7צפיות
המילה the לא מחליפה במקרה זה את to, כי המילה to לא היתה שם מלכתחילה. בדקדוק עברי כותבים "לטלפן למורה", ובדקדוק אנגלי כותבים to phone the teacher. זו הצורה התקינה באנגלית.
 
אולי יהיה מישהו שיוכל להסביר "איך זה קורה" או "למה זה קורה", אבל גם בלי הסבר כזה, הסיבה היא שככה השפות בנויות, ואין מתוכן אחת נכונה יותר.
באותה מידה אפשר לשאול למה בעברית נתרגם את "the teacher took the bag" ל"המורה לקח את התיק". בשביל מה צריך את המילה "את"? כי ככה זה עברית....
לצערי
31/03/15 11:47
3צפיות
גם המרצה שלי לתחביר לא מסוגל (עדיין) לענות על למה זה קורה.
ועד כמה שידוע לי למרות שזה נושא שנחקר עוד היוםאין עדיין תשובה שקרובה להיות ברורה ו/או חד משמעית.
כפי שכתבת, לכל שפה חוקים משלה ולא את כולם קל או פשוט כ"כ להסביר.
תשובה לשאלת אנגלית 5 יחידות
31/03/15 11:15
3צפיות
המילה the באנגלית היא בעצם ה' הידיעה בעברית ולכן נשתמש בה בהתאם.
המשפט שהבאת כדוגמא הוא: תתקשרו למורה לפני המבחן.
ה' הידיעה בעצם מסתתרת בתוך ה-ל' (תתקשרו ל המורה) היא נשמעת בעברית כך: La, פשוט בעברית מחברים ביניהן.
 
להבדיל מה- ל' במשפט הקודם, המילה to היא ל' בעברית שנשמעת כך: Le, זאת אומרת שזו כבר לא ה' הידיעה אלא הפניה לאנשהו או למישהו.
המשפט שהבאת כדוגמא הוא: לפי גב' הווארד, ההורים צריכים...
 
מקווה שזה ברור יותר.
אושרה עדן יוסף,
TopPrep.
 
 
עזרה בתרגום משפט בבקשה
30/03/15 19:33
14צפיות
אני רוצה לכתוב את המשפט:
התופעה מתארת מינים פעילים הנספחים על שטח הפנים של הזרז ומועברים אל חומר תומך (מצע).
ככה כתבתי, אשמח לתיקונים:
The phenomenon is described active species which adsorbs on the surface of catalyst and transferred to material support.
 
ואשמח לעוד משפט קטן:
יש תהליך נגיד X שמורכב משלב אחד ושלב שני. 
"נהוג לכנות את השלב הראשון (first step) כשלב העיקרי (Primary X) ואילו את השלב השני (second step) כשניוני  secondary X). "
º
תודה מראש כמובן
30/03/15 19:34
6צפיות
כמעט
31/03/15 00:17
7צפיות
The phenomenon describeds an active species which is adsorbed on the surface of a catalyst and then transferred to a supporting material.
 
º
describes
31/03/15 01:42
4צפיות
קורה
31/03/15 11:45
2צפיות
כשאתה רק חוזר הבייתה מהעבודה בשעה כזאת ומיד פותח את הפורום :)
º
תודה! אפשר גם עזרה עם המשפט השני בבקשה?
31/03/15 10:24
1צפיות
תרגום שני משפטים
30/03/15 22:24
18צפיות
 .Hi thanks you , I'm will watting for the manufacturer's Solution,regarding the trucks
 regarding the velcro , I don't have a wire brush but I'll go to a shop which  have this brush and  I'll try to brush  the velcro  inside the shop without buying it
 
מה שנסתי לכתוב רק בעברית :
 היי , תודה רבה אני אחכה לפתרון של היצרן לגבי הצירים 
לגבי  הסקוטש אין לי מברשת תיל ,אבל אני אלך לחנות  שיש לה את המברשת ואני אנסה לסרק את הסקוטש בתוך החנות מבלי לקנות אותה.
 
תודה מראש  רוקד עם שבלולים.
has במקום have, ו I will wait
31/03/15 00:20
5צפיות
במקום I'm will watting 
כל השאר נכון.
º
תודה
31/03/15 00:55
2צפיות
ללמוד למבחן UNSEEN
27/03/15 12:50
11צפיות
מהי הדרך הטובה ביותר ללמוד למבחן מיון לאנגלית לקבלה לתואר שני כאשר עיקר הבעיה שלי היא ה-UNSEEN?
לעשות UNSEENS
27/03/15 15:58
13צפיות
והרבה.
|*|פורומים חדשים בתפוז|*|
26/03/15 11:38
2צפיות
|*|האם אתם בעלי עסק קטן או בינוני וצריכים הכוונה בכל הנוגע להתנהלות הפיננסית מול הבנק? האם אתם מכירים את קרנות הסיוע שעומדות לרשות העסק שלכם?
פורום מימון עסקים בהנהלה חדשה ואתם מוזמנים להיכנס לפורום ולהתייעץ:
http://www.tapuz.co.il/forums2008/forumpage.aspx?f...

|*|יש לכם שאלות לגבי החזרי מיסים? אתם מעוניינים לקבל יותר מידע בנוגע למס רכישה?
היכנסו עכשיו לפורום דיני מיסים וקבלו את כל התשובות לשאלותיכם:
http://www.tapuz.co.il/Forums2008/forumpage.aspx?f...

|*|את סובלת מצניחת רחם? יש לך שאלות לגבי חיזוק שרירי רצפת האגן?
היכנסי עכשיו לפורום רצפת האגן והעלי את שאלותיך בנושא:
http://www.tapuz.co.il/forums2008/forumpage.aspx?f...
זקוקה לעזרה בתרגום טקסט.
23/03/15 21:13
26צפיות
היי, אני ממש חייבת עזרה בתרגום טקסט. ניסיתי לתרגם בכוחות עצמי אך האנגלית שלי לא מושלמת ויש לי המון בעיות דיקדוקיות. אני ממש אשמח לעזרה מלאה או אפילו חלקית.
הטקסט(מונולוג מהסרט 7 דקות בגן עדן)-
אני לא זוכרת הרבה מאותו יום, לפעמים אני מתאמצת לשחזר
את הבוקר הזה, או את הלילה לפני וכל מה שיש לי זה חתיכות
של זמן. אבל אני זוכרת שאיחרתי לאוטובוס, בד"כ כלל הייתי לוקחת
את האוטובוס של 8 וחצי. באותו יום עליתי על זה של רבע לתשע...
אורן היה לוקח את זה של 9 וחצי, אבל באותו בוקר הוא עלה איתי.
אני זוכרת שישבנו ליד הדלת האחורית. לידנו עמד חייל.
אני זוכרת אישה מבוגרת. עם הרבה שקיות של קניות. אורן הציע לה
לשבת, היא התעקשה לעמוד.
אני זוכרת שהפנים שלי התמלאו בדם והפה שלי היה מלא באיזה נוזל.
אני לא יודעת מה זה היה. לא הצלחתי להזיז את הידיים.
הרגשתי שהם נוזלות, כמו מסטיק. אמרו לי שאורן דווקא נראה בסדר...
אתה יודע מה זה פגיעות הדף? החלקים
הפנימיים שלך נפגעים ומבחוץ הכול נראה בסדר.
אורן היה בנאדם סגור, אז התאים לו לגמור ככה.
סיפרו לי, כשהוציאו אותי, כבר הייתי חצי מתה.
מסתבר שמישהו שם החליט שלא מגיע לי ללכת.
שבע דקות הוא התעקש עלי. הדבר הבא שאני זוכרת זה את הבית
חולים, התעוררתי על הבטן.
אני זוכרת את המבט של אמא שלי ששאלתי אותה
מה זה הריח הזה? כמו של סטייק. היא לא ענתה לי.
רק בכתה..
הרופא אמר לה שאני נס. אתה מבין, הגב שלי נראה כאילו נרדמתי על
מנגל, חבר שלי שוכב כמו סמרטוט, חי על מכשירים,
והרופא חושב שזה נס.
אורן בכלל לא היה אמור להיות על האוטובוס, הוא עלה בגללי...
בד"כ הרבה יותר קל לעזור בתרגום
24/03/15 02:43
17צפיות
על בסיס תרגום קיים - אפילו אם הוא לא מושלם.
לתקן טקסט קיים לוקח חצי מהמאמץ של תרגום מאפס.
אני יודע שלפעמים לאנשים לא נעים לכתוב משהו לא ברמה הכי גבוהה, אבל כאן זה בדיוק המקום לעשות את זה - אנחנו פה כדי לעזור ולהשתפר, לא כדי לשפוט או לתת ציונים.
º
24/03/15 06:15
3צפיות
אוקי :) אז הנה התרגום שלי- אשמח לתיקונים
24/03/15 15:28
17צפיות
תודה רבה על העזרה!
עזור לנו לעזור לך
25/03/15 00:05
12צפיות
והעתק את הטקסט להודעה, וכך נוכל לתקן בקלות במקום להצטרך לפתוח קובץ (ולחשוש מבאגים), להעתיק ולהדביק וכו'.
אני נאלץ להסכים
26/03/15 10:27
8צפיות
פתחתי את הקובץ ולצערי התרגום לאנגלית לא מסודר.
הייתי ממליץ להעתיק את המשפטים בעברית לכאן ומתחת לכל משפט בעברית להעתיק את התרגום שלו באנגלית ע"מ שנוכל לתקן מה שצריך לתקן ובצורה מובנת.
אני צריך מספר משפטי פתיחת שיחה ונימוסים באנגלית
25/03/15 22:03
37צפיות
אחת למספר ימים יש לי שיחה עם קולגות בחול ואני שם לב שאני לא יודע לפתוח את השיחה כמו שצריך.
אני רוצה לשאול אותו אך עבר הסוף שבוע?
אם הועשה משהו מעניין
איפה הוא טייל לאחרונה
לאן הוא ממליץ לנסוע וכאלה.
 
תודה ויום טוב.
 
how was your weekend?
26/03/15 00:26
13צפיות
did you do anything interesting?
did you get up to anything interesting?
 
Have you been anywhere interesting lately?
 
Where would you recommend going?
I hope you had a pleasant weekend
26/03/15 08:14
13צפיות
Did you enjoy your weekend?
What have you been up to lately?
Did you do some traveling?
?Any place you recommend i visit
 
º
תודה רבה אחלה משפטים!!!
26/03/15 09:59
4צפיות
המלצות לקורס/מורה ללימודי אנגלית ודרכי למידה עצמאיות
24/03/15 23:18
28צפיות
אני בן 31 עובד, בוגר תואר ראשון.
אני מעוניין לשפר את האנגלית העסקית שלי ( דיבור/כתיבה)
מתוך מטרה לשיפור עתידי בחיפוש עבודה עתידי, מעבר ראיונות עבודה באנגלית כולל מבדקי כתיבה ושיחה.
וכן גם ברמת דיבור היום יומית השוטפת.
מבחינת הבנה וקריאה אני בסדר גמור
כרגע הרמה שלי בשיחה וכתיבה יחסית נמוכה וחייבת שיפור
אשמח לקבל טיפים איך לעשות זאת בצורה עצמאית בדרך היעילה ביותר
(אתרים ספרים מומלצים וכו')
וכן המלצות על קורסים\מורים פרטיים.
אשמח לקבל המלצוות
תודה 
 
ברוך הבא
25/03/15 01:58
29צפיות
- אתרים מומלצים לכל מיני מטרות תוכל למצוא בחיפוש הודעות קודמות בארכיון הפורום.
- לגבי קורסים, אני אישית לא מתלהב מהרעיון. מעדויות שאני שומע פה ושם לא מתקבל אצלי הרושם שקורס הוא הצורה האפקטיבית ללמידת שפה. מתוך האנשים שאני מכיר שהגיעו לרמה גבוהה באנגלית, אף אחד מהם לא עשה זאת דרך קורס. אבל אולי זה רק אני...
- לגבי מורים: זה כעיקרון רעיון לא רע, אבל אף אחד לא יוכל להפנות אותך למורה אם לא תציין איפה אתה חי.
- ולבסוף, אתה מוזמן להתמקצע בכתיבה כאן בפורום, ע"י העלאת טקסטים לכאן, כפי שעשו אחרים לפניך. משתתפי הפורום ישמחו לתקן וגם לענות על שאלות. אם אתה רוצה נושאים לחיבורים, אפשר לסדר גם את זה.
 
 
 
 
בן 31 מתל אביב
25/03/15 12:34
20צפיות
גר בתל אביב רבתי, 
איך אתה ממליץ ללמוש באופן עצמאי ( שיטה ) ? 
 
כתיבה ודיבור?
25/03/15 13:02
20צפיות
לגבי כתיבה עניתי לך. דיבור זה עניין יותר מורכב, כי אתה צריך למצוא מישהו לדבר איתו. דפדף בארכיון הפורום וקרא הודעות בנושא.
 
וכמובן, השיטה האופטימלית ללימוד כתיבה ודיבור באנגלית היא לחיות בארץ דוברת אנגלית. זה רק לפעמים קצת יקר.
how do you get to carnegie hall?
26/03/15 08:09
14צפיות
practise!
אז כפי שהבדיחה הישנה אומרת, השיטה הטובה ביותר היא תרגול והתמדה.
אם יש לך אנגלית בסיסית וקצת מעל אתה יכול למצוא שותף/ים לנהל איתם שיחה שבועית, או דו שבועית של מס שעות באנגלית, למצוא מורה פרטי לאותה מטרה, לחפש ביוטוב סרטונים קצרים או ארוכים המקושרים לעולם העסקי ולכן גם הדיבור יהיה מקושר יותר לתחום שאתה מחפש.
אתה יכול גם לקרוא מאמרים בקול קם, כדי לשמוע ולנסות להבין את ההיגוי הנכון של מילים ומושגים.
בנוסף, יש אתרי אינטרנט או ערוצי טלוויזיה אמריקרים או בריטים (פחות ממולצים בגלל המבטא) כמו CSPAN, SNBC, FOX וכו' שמתמחים דווקא בעולם העיסקי ומרבית (אם לא כל) התכנים שלהם מדברים ומכילים אנשי עסקים.
צפייה בערוצים הנ"ל בתדירות יומית ללא ספק תשפר את שפת המושגים שלך בכל הנוגע לתחום שלך. אבל השיטה הטובה ביותר היא בהחלט לנהל שיחה, אפילו בהתכתבות עם דובר אנגלית (לא משנה באיזו רמה) בתדירות גבוהה כדי לחדד, לתרגל ולראות את ההבדלים בין השפה שלך לשלהם.
אני ממליץ בחום לחפש מעט ברשתות חברתיות ואולי איפילו לנסות אתר בשם language exchange שמאפשר לך למצוא (בתשלום זניח) שותפים לשיחה שמעוניינים ללמוד את השפה שלך בזמן שאתה מעוניין ללמוד את שלהם.
תרגום של שורה מעברית לאנגלית ,הבאתי נסיון תרגום
22/03/15 23:17
27צפיות
היי , אני מצטער אם אני אתנחל פה בעניין עזרה בתרגומים באנגלית אם זה יהיה בסדר מצדכם .
אני ההייתי שמח לתת נסיון תרגום באנגלית ולקבל מכם תיקון לתרגום או אפילו הכי טוב תיקון לנסיון תרגום + הסברים שלכם  (כדיי שאני אלמד מהטעויות שלי ואדע להבא איך נכון יותר להתנסח ומתי משתמשים )
גלתי שזה מקדם אותי יחד עם שילוב של סרטונים מהאינטרנט .
האנגלית שלי בחיתולים אבל אני מרגיש התקדמות  בזכות נסיונות התרגומים שכתבתי וההתיקונים והסבר על הטעויות  שקבלתי ..
הנה נסיון תרגום שאני צריך :
Hey, I just would like to know , I understand at this moment you don't have more sets of those wheels, but wiil you get more sets of those soon

אני רק הייתי רוצה לדעת ,אני מבין שכרגע אין לך עוד סטים מהגלגלים האלה , אך האם בקרוב תקבל עוד סטים של הגלגלים האלה?
 
תודה והמשך שבוע מצויין 
 
 
תתנחל חופשי. ממשלת ימין או לא ממשלת ימין?
23/03/15 00:40
20צפיות
והתרגום שלך בסדר גמור.
תודה , אבל אני מפחד שזה יפציץ את העמוד הראשון ואז אני יהפוך
23/03/15 20:57
21צפיות
לסוג של מטרד:(
כי זו התכתבות עם מוכרים , חשבתי שההתכתבות תסתיים אחרי שקניתי את המוצרים  עם המוכרים שקניתי מהם ,אבל מסתבר שלא , יש בעיה עם המוצרים.
והייתי רוצה ליצור קשר עם מוכרר שקניתי ממנו רק לפני כמה ימים בודדים
תפציץ, תפציץ.
24/03/15 02:44
15צפיות
אם זה יהפוך למטרד (ואני בספק שזה יקרה) אני כבר אגיד לך.
ואם תעשה את הכל בשרשור יחיד, אז בכלל אין בעיה.
תודה רבה על היחס הנעים :)
24/03/15 06:51
13צפיות
אז ככה ראשית הייתי רוצה כבר שהמשלוח שמחכה לאישור שלי ישלח אבל אני עדיין רוצה את המענה על שאלתי ..
קבלתי הודעה משהו כמו 20 דקות  אחרי ששלמתי לאתר ..
ובהערות כתבתי , שבבקשה שלא ישלח את זה עד שאני יצור איתו קשר..
ובהודעה שקבלתי היה רשום :
Hi ,
thank's for your order. Please tell when we should send your order.
It's already packed and ready for shipping.

 
לאחר מכן שלחתי לו יום למחרת את ההודעה שאמרתם שהיא מנוסחת בסדר :
Hey, I just would like to know , I understand at this moment you don't have more sets of those wheels, but wiil you get more sets of those soon?
And again sorry about the late reply
 
ואז כעבור 10 דקות קבלתי הודעה ממנו שאומרת לי להתעלם מההודעה, זו הודעה אוטומטית , אבל אני חושב שהוא התכוון שההודעה הקודמת שנשלחה אליי היא היתה הודעה אוטומטית של הרכישה .. בכל אופן קצת מוזר לי :
 
Hi ,
this is automatic message - please ignore it. You bought the last set of these Oak Wheels and there is always that message.
You get everything you have ordered Oak Wheels and FBS Tape.
Can we ship your order? Please let me know.

בשני הפעמים שנשלחה לי ההודעה ממנו לא קבלתי מענה על שאלתי ..
האם אם אכתוב לו ככה זה ישמע לו בצורה עדינה או תוקפנית ? אני מנסה כמה שיותר להיות עדין ושלא יצא לי צורה התבטעות תוקפנית קצת וחוצפנית, אין לי מושג איך להתנסח בצורה יותר עדינה מזה ,למרות שזה לא נראה לי עדין כל כך  .
please first of all can you please answer my question?
Thanks for the response.
תודה לכם .
זה נראה באופן כללי בסדר,
24/03/15 07:59
13צפיות
הייתי משייף את זה טיפה, כדי שהוא יבין שהוא לא ענה לך על השאלה:
.
Hello,
Before shipping, could you please answer my question?
I appreciate your response.
 
Thank you
 
 
נשמע הרבה יותר נעים מה שכתתבת (הוא כבר החזיר לי תשובה )
24/03/15 12:37
11צפיות
הוא אמר שהוא ענה לשאלתי ושהגלגלים עכשיו הם SOLD OUT
 
אני רוצה לכתוב לו :
אם כך , אתה יכול לשלוח את החבילה :)
 
אני לא יודע איך כותבים "אם כך "
אם כך  you can to send the package:)
ומעניין אותי, נשמע לי יותר טבעי להגיד  you can send the package בלי TO 
יש מצב אפשר הסבר על כך אם משתמשים בTO למה ואם לא למה?
 אם בא לך לשייף את זה אתה מוזמן :)
תודה רבה 
אם כך: if so
24/03/15 12:43
14צפיות
והאינסטינקט שלך נכון: לא משתמשים ב-to.
 
מי שכותב "you can to send the package"  עושה את הצעד המוטעה של תרגום דקדוק עברי לאנגלית מילה במילה.  
º
הבנתי תודה רבה
24/03/15 17:48
7צפיות
משהו נוסף
25/03/15 17:33
16צפיות
שלחו לי את זה :
we know that sometimes it is difficult to screw the bollie trucks on the board.
But it helps when u use a bigger screwdriver and screw it a little bit harder.

 
אני רוצה להשיב להם :
היי , אוקיי הבנתי ,אך האם זה לא הורס את החורי הקרש אם אני מבריג חזק?
 
Hi , ok I understood,but  does it  destroy the board's holes If I screw the bolts  harder?
אני אשמח לתקיונים והסברים לתיקונים :)  נ.ב אני חושב ששאלה חיובית צריכה להתחיל עם פועל עזר שלילי..
כמה מושגים : Bollie trucks זה חברת צירים של מיני סקייטבורד, אז זה סוג של צירים ..
תודה :)
26/03/15 00:25
11צפיות
Hi, I understood that, but wouldn't it destroy the board's holes If I screw the bolts harder?
 
ואל תשכח להגיד להם תודה
תודה רבה והאם תוכל גם להסביר את הטעויות שלי ?
26/03/15 06:22
14צפיות
 
והינה משהו נוסף שאני רוצה לכתוב  לחנות כל שהיא שלא עונה לי 8 ימים :
 
Hey ,can you help me with that please?
I still haven't gotten  a response from them yet
Thanks again for the  response
היי , אתם יכולים לעזור לי עם זה בבקשה , אני עדיין לא קבלתי תשובה מהם 
האם מספיק still בהתחלה ואין צורך בyet?
 
אני לא בטוח שהיו לך טעויות.
26/03/15 07:08
19צפיות
רק הצעתי ניסוח אולי קצת יותר מקובל.
 
בטקסט הנוכחי אין בכלל שום בעיה. אתה יכול לבחור אם להשתמש ב-yet או ב-still. שניהם יחד זה עדיין בסדר אבל לא נחוץ.
º
תודה:)
26/03/15 12:14
7צפיות
היי רוקד עם שבלולים בכל זאת האם תוכל להסביר לי
27/03/15 16:53
10צפיות
את השינויים שנעשיתה ולמה ?
אני הבנתי שזה לטובת ניסוח יותר מקובל , אבל עדיין יעזור לי לדעת למה עשית אותם .. מה לא היה טוב בנוסח שלי .. מקווה שהבנת מה אני מבקש:)
הנוסח שלי :
Hi , ok I understood,but  does it  destroy the board's holes If I screw the bolts  harder?
הנוסח שלך :
Hi, I understood that, but wouldn't it destroy the board's holes If I screw the bolts harder?
 
1.האם הOK ששמתה הוא לא מקובל כל כך באנגלית במיקום שמשתי אותו ?
אישיתי אני לא יגיד בעברית  , "בסדר הבנתי ,אבל "  אני יגיד OK הבנתי .. לדעתי "OK הבנתי "יותר זורם ונשמע קליל יותר מאשר "בסדר הבנתי" שנשמע כבד יותר 
האם מהסיבות האלו שציינתי  אתה העדפתה להסיר את הOK כי באנגלית זה נשמע לא כל כך מתאים ?
 
2.האם שאלה חיובית מצריכה פועל עזר שלישי ?
Doesn't  he   תיהיה פתיח של שאלה חיובית 
Does he  תיהיה פתיח של שאלה שלילית ?
 
3.מה זה wouldn't מתי משתמשים ?
 
תודה רוקד עם שבלולים 
הייתי רוצה להסביר, אבל אני לא ממש יכול.
28/03/15 09:38
7צפיות
אין לי ידע פורמאלי באנגלית מעבר לרמה של כיתה ה' או ו'. אני לא יודע מה זה "פועל עזר שלישי". מצטער . אני עובד רק לפי מה שנשמע לי נכון יותר.
אני גם באותו מצב בעברית לא יודע כמעט לשון .. אך בכל זאת
28/03/15 12:17
7צפיות
אני לא חושב שצריך להכנס לדבר כזה  כמו "פועל עזר שלישי "  אבל אולי תוכל להסביר למה זה נשמע לך יותר נכון ? אני חושב שגם זה יעזור .
בכל אופן אם עדיין לא תרצה , תודה רבה שהסברת לי :) לפחות את הסיבה .
 
 וד"א   יש תרגום שאני צריך בדחיפות של ממש  פשוט בזיון מה שקרה לי .. עם המוצר ..ואני עונה למוכר רק אחרי כל כמה ימים :( כתוצאה ממה שהוא אמר לי עשיתי משהו וכנראה דפקתי את המוצר ... .
האם זה אפשרי עכשיו ?
 
 
 
º
דחוף? תביא.
28/03/15 13:01
6צפיות
מסכים אתך , והנה התרגום
28/03/15 14:39
24צפיות
 גם לי בהתחלה אמרו חשיפה לשפה זה הכי חשוב ולי זה לא אמר כלום ולא היה נראה לי הגיוני , עד שהתחלתי להחשף וראיתי שהאנגלית שלי השתפרה באמת בזכות זה ועכשיו זה נראה לי הדרך הכי אידיאליט ללמוד שפה .
אני צריך תרגום לכל מה שבצבע כחול :
2.Hey, of course it's the  manufacturer's fault ,I've received it with this damage
If it's the manufacturer's fault please don't offer me a replacement of the velcro
אלא 
please replace the whole bag 
אני לא רוצה לקבל תיק שתיקנו אותו (שלמתי מחיר מלא לתיק אני אמור לקבל אחד תקין , אם הוא עם פגם כל שהוא ,צריך להחליף את כולו לאחד חדש תקין) ....

3. Can you you tell me please how should I gently pull the pin back ?
It's realy stuck in the hanger. I don't know how to do that
Thanks



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.היי כמובן שזו אשמת היצרן , אני קבלתי את התיק עם הפגם הזה .
אם זה אשמת היצרן בבקשה על תציע לי החלפה של הסקוטש אלא בבקשה תחליף את כל התיק .
אני לא רוצה לקבל תיק שתיקנו אותו (שלמתי מחיר מלא לתיק ואני אמור לקבל אחד תקין ,אם הוא עם פגם צריך להחליף את כולו לאחד חדש תקין )
.
3.התוכל לומר לי בבקשה איך אני אמור למשוך את הPIN בעדינות ?
הוא ממש תקוע בתוך הHNGER .אני לא יודע איך לעשות את זה .
 
הערות : תמונה על מה שאני מדבר בשלוש  :http://prntscr.com/6mc9ig
אתה יכול לראות מה זה HANGER ומה זה PIN.. כדי שזה יהיה יותר מובן בשבילך ..
 
-------------------------------------------------------------------------------------------
תרגום נוסף רק הפעם התייעצות עם פורום של התחום .
 
כותרת :  The axle/pin has slipped in the hanger of my BRTs
 
Hey , everyone  I bought a  whole new berlinwood pro set  2 weeks ago
I played with it only 4 days after i gotten it, untill that happened:
(תמונה ......................)
 one of the axles has gotten a little bit longer than the another side of the hanger.
whant should I need to do ?
 
A few notes
1.I gotten the trucks when it seems like both trucks have axle which a little little bit longer than  the another side 
here is a picture of them:
2.על שני הHANGER יש סימני חריטה , אך על אחד הHANGER זה ממש בולט ולא אסתטי 
 but on one of the hangers it's really noticeable סימני חריטהon both the hanger there are  a few 
Thanks in advance
 
האקסל /PIN החליק בתוך הHANGER של הBRTS
 
היי כולם , קניתי לפני שבועיים   BERLINWOOD PRO SET
שחקתי עם זה רק 4 ימים אחרי שקבלתי את זה ,עד שזה קרה :
(...................תמונה ........................)
אחד האקסלים  הפך לקצת ארוך יותר מאשר הצד השני של הhanger
מה אני צריך לעשות ?
 
כמה הערות :
1.קבלתי את הצירים כשנראה שלשני הצירים יש AXLE ארוך יותר מאשר הצד השני 
הינה תמונה שלהם  :http://i.imgur.com/yJpYnn1.jpg
2.על שני הHNGER יש מספר סימני חריטה ,אך על אחד הHNGERS זה ממש בולט ולא אסתטי .
תודה מראש.
 
שוב הערות :
 
BRTS= BLACKRIVER TRUCKS 
BLACKRIVER TRUCKS= צירים של מיני סקייטבורד(כמו אמיתי רק מני לאצבעות )
BERLINWOOD = חברת  מותג בתחום . 
BERLINWOOD SET PRO=  סט ברלין ווד מקצועי 
 
תודה מראש אחי !
28/03/15 15:07
18צפיות
.Hey, of course it's the  manufacturer's fault ,I received it with this damage
If it's the manufacturer's fault please don't offer me a replacement of the Velcro, but please replace the whole bag
 
 
3. Can you you please tell me how I should gently pull the pin back ?
It's really stuck in the hanger. I don't know how to do that
Thanks
 
------------------------
 
Hey everyone,  I bought a  whole new Berlinwood pro set  2 weeks ago
I played with it only 4 days after I got it, until this happened:
 
one of the axles has gotten a little bit longer than the other side of the hanger.
whant should I do ?
A few notes
1.I got the trucks when it seems like both trucks have an axle which is a little bit longer than  the other side
here is a picture of them:
 
There are a few etch marks on both hangars, but it's really noticeable only on one of them,
 
 
Thanks in advance
תודה אחי ,כמה שאלות ולא תרגמת את אחד המשפטים שהיו כתובים
28/03/15 15:52
19צפיות
אם הייתי כותב I  have gotten the trucks האם זה קבלתי ? וזה היה תקין?
כתבתי משום מה I gotten the trucks זו שגיאה? ולכן שנתה את זה ל.. I got the trucks
 
כי לי משהו דובר אנגלית שפת אם אמר לי שI have gotten זה קבלתי (באנגלית אמריקאית )
 
ואני הבנתי שanother זה למושא יחיד     וother זה רבים . אז לא הבנתי למה השתמשת בother כשזה לרבים?
אם תוכל להסביר לי את הדברים הקטנים האלו שלא מצריכים שיעורי לשון מיותרים אני אשמח מאוד .
 
ואחי לא תרגמתה את המשפט שבעברית :
 


Hey, of course it's the  manufacturer's fault ,I received it with this damage
If it's the manufacturer's fault please don't offer me a replacement of the Velcro, but please replace the whole bag

אני לא רוצה לקבל תיק שתיקנו אותו (שלמתי מחיר מלא לתיק אני אמור לקבל אחד תקין , אם הוא עם פגם כל שהוא ,צריך להחליף את כולו לאחד חדש תקין) ....
 
ואחי הכותרת טובה? The axle/pin has slipped in the hanger of my BRTs
תודה רבה על התרגומים !
gotten זו אחת המילים המבלבלות והמכוערות
28/03/15 16:59
12צפיות
ביותר שאני מכיר. זה גם משתנה בין אנגלית אמריקאית ובריטית...
 
אם אתה רוצה להגיד שקיבלת, עדיף כבר להימנע בכלל מ-got ולכתוב
I have received.
 
אני לא יודע מה זה "מושא יחיד" ו"מושא רבים". מבחינתי "other" פירושו "אחר", ו-"another" פירושו "עוד אחד".
 
לא ידעתי שאני אמור גם לתרגם לך את המשפט. אתה כותב משפטים ותרגומים והכל ביחד אחד אחרי השני, והמשפט הזה נראה כאילו המשפט באנגלית שמעליו מכיל גם אותו.
 
אני לא יודע אם הכותרת טובה, כי היא מלאה במינוחים טכניים שאתה מכיר והנמען שלך בוודאי מכיר ואני לא. נשמע שאתה יודע על מה אתה מדבר.
 
 
 
תודה על ההמלצה, ובקשר למשפט
28/03/15 17:36
7צפיות
דווקא לדעתי זה היה דיי ברור מה שהדגשתי בצבע כחול הוא הנוסח באנגלית שכתבתי שאני צריך תיקונים בשבילו , ובגלל שלא ידעתי איך לכתוב את המשפט הספציפי הזה , כתבתי אותו בעברית עם שאר הנוסח באנגלית .
בכל אופן להבא אציין ואנסה להיות יותר ברור ומסודר .. למרות שהשתדלתי ..
 
עדיין אני אשמח לתרגום של המשפט הזה לאנגלית :
 
אני לא רוצה לקבל תיק שתיקנו אותו (שלמתי מחיר מלא לתיק אני אמור לקבל אחד תקין , אם הוא עם פגם כל שהוא ,צריך להחליף את כולו לאחד חדש תקין) ....
בקשר לכותרת :
 
The axle/pin has slipped in the hanger of my BRTs
 
השאלה האם זה בסדר לכתוב שיש חלק שהחליק בתוך החלק הגדול יותר  ושני החלקים האלו הם שייכים למוצר שקוראים לו BRTS
מקווה שתצליח להבין , . תכלס הוספתי תמונה עם תיאור  כדי להקל עליך עם המונחים האלו ..http://prntscr.com/6mc9ig
 
תודה אחי .
אנשים מתבלבלים לעתים בין ידיעת שפה לבין ידיעת דקדוק.
28/03/15 13:09
12צפיות
אני טוען (אולי שלא בצדק) שהאשמה היא של מערכת החינוך הישראלית, שמשום מה חושבת שלימודי אנגלית פירושה להכריח תלמידים לדעת מה זה preposition ו-stative verbs וכל מיני מונחים מהזן הזה. כמובן שבבתי ספר של ארצות דוברות אנגלית לא מלמדים את הדברים האלה (אלא אם כן אתה הולך ללמוד בלשנות או שפה וספרות באוניברסיטה), אלא מלמדים קריאה וכתיבה ודיבור - בדיוק כפי שתלמידים ישראלים לא מתחילים ללמוד מה זה "משפטים שמניים" או "אוגד" בכיתה א'.
 
יש לי חשד שהרבה תלמידים ישראלים יוצאים ממערכת החינוך בטוחים (אם לא במודע, אז בתת-המודע) שהם חייבים להיות פרפקט בדקדוק, ולדעת איך קוראים לכל חלק בכל משפט שהם הולכים לומר, לפני שהם מעיזים להוציא מילה מהפה. כמובן, ההיפך הוא הנכון. שפה לומדים מתוך התנסות וחשיפה - וגם מטעויות. ללמוד שפה מתוך חוקי הדקדוק שלה זה כמו ללמוד שחייה בהתכתבות, והתוצאות ידועות לכל שוחרי "כוורת".
º
27/03/15 16:54
2צפיות
האם ניתן\נכון להגיד
24/03/15 18:26
61צפיות
i am full of hope the i can take part
במקום hopeful
אפשר, אבל זה נשמע די מלאכותי.
25/03/15 00:04
12צפיות
הכי פשוט:
I hope I can take part
 
או
 
I hope I'll be able to take part
צריכה אישור שתרגמתי את הטקסט כהלכה- ממש דחוף.
24/03/15 23:59
28צפיות
היי, תרגמתי טקסט בכוחות עצמי ואני צריכה לדעת בוודאות שאין שגיאות דקדוקיות ושהוא כתוב כהלכה.
אשמח מאוד אם תוכלו לעבור עליו ולתקן אותי במידת הצורך לפי הטקסט המקורי בעברית. זה ממש ממש דחוף.  תודה ענקית לעוזרים.

בחייך, אם זה כזה טהור אז למה הוא לא סיפר לי? למה הוא הסתיר את זה?בגלל שהוא ידע שהוא אשם. הוא מרגיש אשם. הוא באמת אשם.
לא יודעת אולי עוד כמה שנים יעבור זמן, אני אוכל לדבר איתו
אין לך מושג איך אני מרגישה. אבא שלי בגד בי ובאמא שלי יחד.
אני לא יודעת איך אני אמשיך. רק בזכותך יש לי בכלל חשק להמשיך לחיות אחרת הייתי מצטרפת לאמא שלי
מה אני אעשה? מה אני אעשה?

Come on, if it's that  pure then why didnt he tell me? Why is he hiding it? Because he knew he was guilty. He feels guilty. He's guilty.
I dont know maybe in few more years, I will be able to talk to him
You have no idea how I feel. My father cheated on me and my mother together.
I don’t even know how I will keep going. Youre the only reason Im stiil alive otherwise I would have joined my mom already
What would I do? What would I do?
 
25/03/15 00:03
17צפיות
Come on, if it's that  pure then why DIDN'T he tell me? Why is he hiding it? Because he knew he was guilty. He feels guilty. He's guilty.
I DON'T know maybe in few more years, I will be able to talk to him
You have no idea how I feel. My father cheated on me and my mother together.
I don’t even know how I will keep going. YOU'RE  the only reason I'M STILL alive otherwise I would have joined my mom already
What WILL I do? What WILL I do?
they got it covered
22/03/15 15:19
35צפיות
או

they've  got it covered
º
השני יותר תקין, הראשון יותר נפוץ
23/03/15 00:38
15צפיות
שני המשפטים תקינים
24/03/15 10:44
23צפיות
הראשון הוא ב-past simple משתמשים בזה כשמדובר על משהו מהתרחש בעבר והסתיים, אם במשפט מצוין זמן בעבר אז חייבים להשתמש ב-past simple
למשל they got it covered yesterday.
 
השני הוא ב-present perfect משתמשים בזה אם זאת פעולה שעדיין שהסתיימה לא מזמן או שעדיין מתמשכת או שיש לה השלכות להווה ובכל מיקרה לא
מציינים זמן אם משתמשים ב-present perfect.
 
º
תודה. הייתי צריכה להשתמש בשני
25/03/15 12:46
5צפיות
|*|נפתח פורום גישור|*|
22/03/15 14:30
4צפיות
|שמאל|יש לכם סכסוך משפחתי על ירושה? קלקלתם את היחסים עם השכנים?
כנראה שהליך גישור הוא הפתרון בשבילכם!

היכנסו עכשיו לפורום גישור והעלו את שאלותיכם בנושא:
http://www.tapuz.co.il/forums2008/forumpage.aspx?f...
º
(מנכ"ל CEO) איך נקרא מנהל רכש ?
18/03/15 19:11
130צפיות
º
supply manager
18/03/15 21:04
10צפיות
º
אפשר גם procurement manger
19/03/15 01:15
8צפיות
שמעתי על זה
19/03/15 08:03
9צפיות
אבל כמה זה באמת נפוץ?
Purchasing Manager
23/03/15 17:57
3צפיות
אפשרות נוספת: Purchasing Manager
 
ספר ילדים מתוק שלי באמזון-קידל
17/03/15 01:16
12צפיות

 
הספר יהיה בחינם, ב 22.3.15 מ 11:00 בבוקר, למשך 4 ימים
למטרת פרסום - להורדות וסיקורים, לבעלי חשבון (חינם) באמזון.
אשמח לשיתופים...................................................................
ספר שלי (בשם-עט) באמזון-קינדל, לקריאה מהמחשב/האיפון/הטאבלט
לילדים בשלב ראשית קריאה באנגלית - שתשאיר להם טעם של עוד...
לקרוא להם,
או, שבעזרת התמונות המתוקות, לספר את הסיפור. איך שמתחשק...
בתוך הספר - קישור למתנה חינמית - המשך החוויה בדפי צביעה
“This cute book, presented in a wonderful manner, sends a wonderful message for young children on how to get along although there might be differences”
http://amzn.to/1DfMnj2
 
Flix
פורום טיולים באיטליה

פורום טיולים באיטליה

הטיול המושלם בשבילכם היכנסו עכשיו לפורום!>>>


עסקים נבחרים

עוד...
רוצה שהעסק שלך יופיע בתפוז עסקים?

האזור שלי בפורום
עוד בנושא הפורום


מקרא סימנים
ללא תוכן תגובה להודעה
הודעה חדשה אורח בפורום
הודעה מקורית הודעה נעוצה