בהנהלת:

אופן הצפייה:
הסתרת שרשור מעל   תגובות
עץ הודעות:

אתר בעברית ללימוד אנגלית בחינם - מומלץ
16/04/14 22:06
17צפיות
אחד האתרים היותר טובים שקיימים בנושא:

http://freenglish.co.il/

בהצלחה!!
הלכתי ועשיתי מבחן אחד,
17/04/14 18:14
24צפיות
והאתר אמר לי שעשיתי טעות כשניסיתי לתרגם את המילה "אפריקאים". הוא כתב:

INCORRECT: You said africans

ANSWER: African
פתרון פשוט
18/04/14 10:55
13צפיות
אני לא חושב שיש טעויות במה שמנית, אלא פשוט מילים דו משמעויות. בחלק מהמקרים התשובה שלך באמת יותר מתבקשת (כמו wind)

אני חושב שפתרון פשוט יהיה לציין ליד כל שאלה את מספר האותיות שבתשובה, אבל לא נכנסתי לאתר אז אני לא בטוח שזה מתאים.

      
אלה אכן לא טעויות באנגלית,
18/04/14 12:12
10צפיות
(חוץ מהשאלה עם האפריקאים שזו טעות חד-משמעית)

אבל אם המטרה של האתר היא לימוד אנגלית, אז ללמד ש"רוח" זה אך ורק spirit (שהיא, אם כבר, המשמעות הפחות נפוצה של המילה "רוח") זו בעיה. ואם נתקלתי בשלוש-ארבע בעיות מהסוג הזה במהלך שני מבחנים, אז סימן שזו לא בעיה נקודתית של שאלה אחת בעייתית, אלא משהו שדורש התייחסות יותר מערכתית.
במצב שהאתר נמצא בו כרגע, אני אישית לא הייתי שולח מישהו ללמוד אנגלית מהאתר הזה.
ועוד מבחן:
17/04/14 18:20
16צפיות
חוקר

INCORRECT: You said investigator

ANSWER: researcher


רוח

INCORRECT: You said wind

ANSWER: spirit



אמון

INCORRECT: You said trust

ANSWER: faith



מטוס

INCORRECT: You said airplane

ANSWER: plane



יש עוד עבודה על האתר, אין ספק.
מבחן אמיר
15/04/14 16:35
15צפיות
שלום רב,
אני מעוניינת להתחיל ללמוד באוניברסיטה באוקטובר הקרוב.
כיוון שיש לי ממוצע גבוה בבגרויות אני לא צריכה לעשות פסיכומטרי לתחום שאני רוצה ללמוד.

יש מועד ביולי ומועד בספטמבר של מבחן אמי"ר ורציתי לדעת אם אני יכולה לגשת בספטמבר או שזה מאוחר מדי (לשנת לימודים שמתחילה באוקטובר).

תודה רבה.
כדאי מאד שתפני לאוניברסיטה
17/04/14 18:09
10צפיות
למשרד הקבלה. הם האנשים שקובעים מה מועדי המבחן המקובלים עליהם.

בהצלחה!
ארנב
17/04/14 16:22
8צפיות
איך אני אומר ארנב באנגלית
º
rabbit
17/04/14 18:20
Who was/were
15/04/14 07:47
18צפיות
מתי משתמשים במשפט שאלה ב Who was ומתי ב Who were.

למשל: Who ____ with you yesterday.

יכול להיות שהתשובה תהיה יחיד (למשל Ron was with me yesterday)
ויכול להיות רבים (למשל Gila and Gil were with me yesterday).
משתמשים ב was
17/04/14 12:05
11צפיות
בשאלות שבהם הנושא לא נמצא בתוך המשפט, משתמשים ב was. למשל בדוגמא בהבאת.

אבל בשאלות בהם הנושא נמצא בתוך המשפט, משתמשים בצורה המתאימה. למשל:

Who were the people you talked to at the wedding?

או:
I had guests last night.
who were they?              




לשבור את מחסום האנגלית באינטרנט
10/04/14 11:30
20צפיות
שלום לכל חברי הפורום,

אני רוצה להציג בפניכם כמה כלים (אפליקציות, תוספים לדפדפן ותוכנות) שיעשו לכם חיים קלים
כאשר אתם נתקלים עם השפה האנגלית באינטרנט:

אפליקציות התרגום הטובות ביותר:



איך לשבור את מחסום האנגלית (תרגום בקליק, מתקן שגיאות תרגום מסמכים מצולמים):

אשמח לסיוע בתרגום נכון
07/04/14 05:33
34צפיות
האם הטקסט נכון ? אשמח לשיפור וייעול
זהו טקסט לכרטיס ביקור למעסה

Even when the Spa  close ,we are here 24 \ 7
The spa that comes directly to you
Range of professional massages

תודה תודה תודה
closes.
07/04/14 06:19
23צפיות
חוץ מזה הכל תקין. רק לשים לב שהרווח אחרי הפסיק ולא לפניו.
בהצלחה
איזה כייף שעזרת
09/04/14 09:56
16צפיות
תודה רבה וחג שמח 6666
º
6666
09/04/14 10:02
7צפיות
שלום לכולם
03/04/14 13:33
39צפיות
אני סטודנט לתואר שני ומעוניין להתחיל ללמד שיעורים פרטיים באנגלית לתלמידי תיכון (רמתי קרובה לרמת שפת אם)
אשמח לדעת אילו ספרים יש שאפשר לרכוש המכילים את כלל החומר והחוקים של הgrammar
וזמנים (past simple,present perfect, simple future  וכו') מאחר ואני רוצה שיהיו ברשותי את כל החוקים בצורה מסודרת.

כמו כן במידה ויש כאן מורים פרטיים- האם אתם עושים את השיעורים בביתכם או בבית התלמיד? (אשמח לדעת מה היתרונות ומה החסרונות)

תודה מראש,
זקוקים ללימודי אנגלית ולא יודעים לאן להירשם
01/04/14 17:37
43צפיות
הגעתם למקום הנכון, במקום להתלבט לאן ללכת תנו לנו לעזור לכם לבחור, שרות חדש שמציעים לכם (בחינם! וללא התחייבות!) ובלי לצאת מהבית כי אנחנו ישראלים עצלנים!
תשאירו לי כאן את השם המלא והטלפון שלכם או שלחו לי הודעה פרטית או מייל S_H_A@WALLA.COM
ואני אדאג שיצרו איתכם קשר ויספרו לכם על ההצעות שלנו ולכם רק נשאר לשבת בבית, להקשיב ולהחליט אם מתאים לכם או לא
שיהיה המון בהצלחה  
בטוח!!!! שהחינם הזה ,בסופו, עולה הרבה כסף..
03/04/14 12:40
32צפיות
זו דרך  למשוך אנשים  ולהציב פרסומת סמוייה.
לצורך מציאת תמונה .משפט עם 3 מילים:
03/04/14 12:37
36צפיות
שלום רב ..אני צריכה למצוא תמונה שתעזור  בחלקה, .. בפרוייקט גדול  בעיבוד תמונה :

איך אומרים באנגלית :  אדמה ספוגה בדם


תודה רבה



.ניסיתי Soil soaked with blood  בעזרת המתרגם של ..גוגל

וזה לא הביא  אף תוצאה רצויה..ובטוח שהניסוח כנראה מצחיק  ולא לעיניין.

º
blood-soaked soil / land
03/04/14 16:17
8צפיות
º
תודה ! רבה!!
03/04/14 17:00
3צפיות
איך נכון לכתוב את זה?
29/03/14 22:12
71צפיות
מאזני חומר ואנרגיה

Material and energy balances
או
Balance of matter and energy

מה נכון מבינהם ולמה ? אשמח להסבר בבקשה.
השני נכון
30/03/14 09:30
41צפיות
אפשר גם
matter/energy balance.

הסברים יגיעו כשלא יהיה לי תינוק על הידיים....
סקרן לדעת למה אחכה לתשובה..
30/03/14 18:08
21צפיות
תודה
כי material מציין חומרים ספציפיים,
30/03/14 18:48
23צפיות
ואילו matter הוא השם הכללי ל"חומר" (כמרכיב בסיסי של היקום, כמו אנרגיה)
אז למה לא :
30/03/14 18:53
22צפיות
Matter and energy balances
?
למה לא באמת
30/03/14 18:57
23צפיות
גם זה בסדר, אם כי נשמע לי קצת פחות טבעי
לא ממש מבין
30/03/14 19:05
16צפיות
מתי המילה לדוגמא מאזן חומר, אז באנגלית מתי המאזן מגיע ראשון
ומתי הוא מגיע כמילה שניה. הרי באנגלית זה קצת שונה מעברית.
הצלחת להבין את כוונתי? אם כן אשמח לשמוע הסבר בקצרה

ותודה רבה.
הבנתי, אבל אין לי תשובה חותכת.
30/03/14 19:51
16צפיות
באנגלית אפשר כך וגם כך.
מה הדרך הנכונה?
30/03/14 19:56
8צפיות
אין כלל אצבע?
אני לא יודע מה עוד לומר.
30/03/14 19:57
14צפיות
שאלת איזו משתי הצורות נכונה, עניתי ששתיהן נכונות ואחת נשמעת יותר טוב. נראה שאתה שואל שוב את אותה שאלה. אין לי מה להוסיף, ואקווה שמישהו אחר יכול לתרום לך מהידע שלו.
אגב אילו חומרים ספציפיים מציין material?
30/03/14 19:05
8צפיות
כי לי לדוגמה זה ממש לא ברור
כל סוג של חומר ספציפי.
30/03/14 19:50
9צפיות
זה יכול להיות "חומר" עיתונאי לכתבה, או בד, או כל חומר אחר ("הנדסת חומרים" נקראת materials science באנגלית).

היחס בין matter לבין material מקביל בערך (לא בדיוק) ליחס בין energy לבין fuel.
אפשר לייחס את הmaterial
30/03/14 19:57
9צפיות
ל- study material?
º
כן
30/03/14 19:58
2צפיות
סדרות באנגלית
27/03/14 23:18
49צפיות
שלום רב,
ראיתי שביוטיוב יש המון המון סרטונים וול מיני סדרות ושיעורים ללימוד אנגלית ...
אני מחפש סדרות ברמה נמוכה לא של גן אבל רמה בסיסית
יש לם המלצה לסדרה מסוימת ? חייבת להיות איזה סדרה שממש מצליחה בעולם ללימוד אנגלית ...


תודה רבה
º
לאיזו שכבת גיל?
28/03/14 13:20
16צפיות
גיל
30/03/14 17:15
31צפיות
אני כרגע גיל 25  ... אבל אין לי בעיה ליראות משהו של ילדים .... אבל לא של תינוקים .
|*| פורומים חדשים בתפוז |*|
30/03/14 11:25
4צפיות
|קדימה|מנהגים רבים, מאכלים ומוזיקה הן רק חלק מהדברים המיוחדים שתמצאו בתרבות התימנית. הנכם מוזמנים להיכנס בצעד תימני לפורום תרבות תימן.
http://www.tapuz.co.il/Forums2008/forumpage.aspx?f...


|קדימה|יש המחפשים מתכונים חדשים ונועזים ויש המשתוקקים לריח ולטעם של תבשיל מבית אמא,  אתם מוזמנים לשתף ולחוות טעמים בפורום מבשלים כשר.
http://www.tapuz.co.il/Forums2008/forumpage.aspx?f...


|קדימה|פורום הומואים דתיים נועד לתת בית עבור כל מי שמתעניין או חלק מדת והומוסקסואליות, בואו לכתוב על כל מה שעל ליבכם.
http://www.tapuz.co.il/forums2008/forumpage.aspx?f...
מילים דומות באנגלית ומשמעות שונה
29/03/14 17:20
49צפיות
הכל
הכל
29/03/14 20:17
35צפיות
constitution - חוקה\כושר פיזי

countenance - הבעת פנים\להסכים

pen - עט\מכלאה

האמת שיש עוד כמה אבל אלה נראים להם מעניינים.
יש המון המון
30/03/14 02:53
33צפיות
חפש English homophones.
עזרה בתרגום שם תפקיד
28/03/14 17:37
32צפיות
שלום,

צריך את עזרתכם הקטנה בהצעה לתרגום של תפקיד חדש  שהתחלתי.
התפקיד הוא "ראש מדור אפליצקיות" באתר העוסק בסיקור של אפליקציות ומובייל.

האם יש לכם רעיונות?

תודה רבה.
תיקונים בבקשה
26/03/14 22:07
55צפיות
שואל:

Is it possible to return the pulse by CPR when having Asistola in the heart?

Someone told me that the pulse can not return by CPR if the heart has total asistola. He told me that when the pulse return it's say that had only a few contractions before, and that the reason why the pulse returned (about 0 for a minute). Is it right or not?

משיב:
CPR (but not defibrilation) is still indicated in case of asystole. Recovery, while unlikely, is still possible.  

שואל פעם שניה:
I know that CPR (without defbriliation) is still indicated in case of the asystole. But it's definitely not the question... The question is What had been under the chest before you returned the pulse. Was it total asystole or was it few contractions. I hope I explain myself well, because English is not my mother language
The masses and tensions of violin strings
תיקונים
27/03/14 11:38
26צפיות
שואל:

Is it possible to return the pulse by CPR when having Asistola in the heart?
<<Is it possible to return the pulse to the heart by CPR when having asystole?
אגב, asystole נהגה uh-sis-tuh-lee.

Someone told me that the pulse can not return by CPR if the heart has total asistola ASYSTOLE. He told me that when the pulse return RETURNS it's IT say MEANS that THE HEART had only a few contractions before, and that IS the reason why the pulse returned (about 0 for a minute). Is it right or not?
0 בדקה, זה לא נראה הגיוני ממה שכתבת לפני זה.

משיב:
CPR (but not defibrilation DEFIBRILLATION) is still indicated in case of asystole. Recovery, while unlikely, is still possible.  

שואל פעם שניה:
I know that CPR (without defbriliation DEFIBRILLATION) is still indicated in case of the asystole. But it's THIS IS definitely not the question... The question is "What had been under the chest before you returned the pulse?". Was it total asystole or was it A few contractions. I hope I explain myself well, because English is not my mother language
The masses and tensions of violin strings
זה לא נראה קשור..
Thank you Idan
27/03/14 14:12
12צפיות
אכן במקור כתוב 10 בדקה, והשורה האחרונה אכן לא קשורה... :)
עזרה בתרגום של מילה בהקשר הנתון:
27/03/14 14:41
19צפיות
For now, the best we can hope for is a study published recently in Annals of Human Biology, entitled, with admirable clarity, “An Estimation of the Number of Cells in the Human Body.”

אני לא מצליח להבין את פירוש המילה entitled בהקשר שלפניו או אחריו.
"שכותרתו".
27/03/14 15:10
13צפיות
to entitle פירושו לתת שם או כותרת (title).
º
27/03/14 18:57
1צפיות
המשמעות של המילה hardly בהקשר הנתון
28/03/14 00:43
33צפיות
The authors–a team of scientists from Italy, Greece, and
כשאני משתמש במילה הזאת אז ברור לי ש: hardly = בקושי (.adv), אבל משום מה זה לא מסתדר לי הגיונית בפיסקה הבאה [בפרט לאור העובדה שלפי המילון יש למילה שני שימושים נוספים: ("כמעט שלא"; "אך")]

הסיבה שזה לא מסתדר לי הגיונית, כי אני יודע שהחוקרים האלה הם לא הראשונים שהתעסקו עם השאלה הזאת. עוד הרבה לפניהם עסקו בשאלת מספר התאים בגוף.

Spain–admit that they’re hardly the first people to tackle this question. They looked back over scientific journals and books from the past couple centuries and found many estimates. But those estimates sprawled over a huge range, from 5 billion to 200 million trillion cells. And practically none of scientists who offered those numbers provided  an explanation for how they came up with them. Clearly, this is a subject ripe for research.
º
"...ממש לא..."
28/03/14 10:15
10צפיות
º
לקח לי זמן להבין שזו תשובה
28/03/14 12:37
8צפיות
º
אני אשתדל להיות נהיר יותר בעתיד.
28/03/14 13:20
7צפיות
º
מסוג התרגומים שלא כתובים בשום מילון
28/03/14 14:32
7צפיות
Oh, How can it be that I forgot to thank you?
28/03/14 16:46
16צפיות
Thank you Rok-ked Eim Shablulim
פרסום בתפוז - תפוז עסקים

לפרסום העסק שלך בתפוז

השאר פרטים כאן >>>

שירותי תרגום - Technically Perfect

צריך לתרגם מסמכים ?

אנו זמינים לשרותך כעת חייגו: 052-6390346


עסקים נבחרים

עוד...
רוצה שהעסק שלך יופיע בתפוז עסקים?

האזור שלי בפורום
עוד בנושא הפורום


Flix
מקרא סימנים
ללא תוכן תגובה להודעה
הודעה חדשה אורח בפורום
הודעה מקורית הודעה נעוצה